1373 [= RM 87,16]: Lopo Lias «Quen oj’ouvesse» [B 1355, V 963]

Transcrición paleográficaImprimir

B


  Este cantar fez ensson dū descor1  
  e fezeo a h un infancon de Castela  
  que tragia leyto dourado . e era  
  muj rico. e gⁱsauasse mal e era   
  muytescasso  
     
  Quen olouuesse guysade podesse  
  Hun cantar fezesse  
  A ꝙ̄ mhora eu sey elhi dissesse  
  E poys pouco ualuesse  
  Non desse ren quē nō trouxesse  
  Ley ten cas del Rey  
     
  Ca poys o iurado nō e nē graado  
  Doado faz leyto dourado  
  Depꝯ ssy trager etē poupado  
  Quanta e negado .pc̄c̄ado  
  O t̃genganado  
  Quelho faz fazer  
     
  Ca nunca el desseu auer deu ren  
  Esto sey eu ben quelhesteuesse ben  
  Demho lodeu poys quelhi ꝓl nō ten  
  Muytolhe g’u quando lho pedalguē  
     
  E matenente ꝑdo contenence  
  Verdadeira mente  
  E uayssasconder efaz sse doente  
  E nosso mal non sente  
  E fuganta gente pola non ueer  

V


  Este cantar fez ensson dū sescor  
  e fezeo a hū infāzon  
  de castela q̄ tragia leyto dourado2  
  e era mui rico e gⁱsaua  
  sse mal e era muytescasso  
     
  Quen oiouuesse guysade podesse  
  hun cantar fezesse  
  aꝙ̄ mhora eu sey elhi dissesse  
  epoys pouco ualuesse  
  non desse ren que nō trouxesse  
  sey ten cas delrey  
     
  Ca poys onrrado nō e nē graado  
  doa do faz leyto dourado  
  depꝯ ssy trag̃ etē poupado  
  quanta e negado pc̄cado  
  ot̃ genganado  
  q̄ lho faz fazer.  
     
  Ca nunca el desseu auer deu ren  
  esto sey eu bē q̄ lhesteuesse bē  
  demo lho deu poys q̄lhi ꝓl nō ten  
  muytolhe gⁱu quandolho pedalguē  
     
  E mantenēte ꝑdo cōtenēte  
  ūdadeiramēte  
  euayssa sconder efaz sse doente  
  enosso mal non sente  
  e fuganta gente pola nō ueer.  
  1. ^

    A rúbrica explicativa, escrita polo copista, foi marcada por Colocci cunha liña horizontal na parte superior, con prolongamento para abaixo á dereita e á esquerda.

  2. ^

    Entre o <u> e o <r>, unidos, hai un trazo que parece separalos.