[ ]ue sen mesura deus e contra | |
mī pois q̄1 me faz senpre pesar ueer | {q̄} |
por que me leixa no mundo uiuer.2 | |
mais pois me ueio que xel quer assi. | |
quanteu o y mais no coraçon teuer. | |
negar lo3 ei e direill al que quer. | |
[E] quant el sabe que me pesara | |
poilo el faz por xe me mal fazer | |
e por al nō. quero uꝯ eu dizer | |
se eu poder o quellend auerra. | |
[Q]uanteu oy mais no coraçon. | |
[E] desoy mais non podel saber ren. | |
de mia fazenda se non deuinnar | |
pois ( )el4 assi quer migo guerreiar5 | |
mais uedes queuolleu farei poren. | |
[Q]uanteu oy mais no coraçō teuer. |
Que sen mesura deꝯ e cōtra mi | |
Poys q̄ me faz sempre pesar ueer | |
Por que me leixa no mundo uiuer | |
Mays poys mi uero quexel quer assy | |
⌈Quāteu oy mays no coraçon tener | |
Negaloey e direylhal que quer | |
E q̄uotel sabe q̄mi pesara | |
Poilo el faz por xemi mal faz’ | |
E p’al nō q̄rouꝯ eu dizer | |
Se eu poder o q̄lhenda ueira | |
⌈Quanteu | |
E de soy mays nō podel saber rē | |
Demha fazenda senō deuinhar | |
Poyssel assi q̄r migo gueirar | |
Mays uedes q̄ uolheu farey poren | |
⌈Quanteu oy mays no coraçō |
Esta forma é froito de corrección.
O punto está moi apagado.
O primeiro grafema deste vocábulo e o último do precedente foron escritos sobre raspadura.
Antes deste vocábulo o pergamiño está raspado; seguramente se anulou algún carácter.
En correspondencia cos tres últimos grafemas, o pergamiño está afectado por raspadura.