| Que alogad eu ando du yria. se eu | |
| ouuesse aguisado dir y. que uiss a dona q̄ | |
| ueer querria. que non uisse ca por meu | |
| mal a ui. de que meu mui sen meu gra | |
| do parti. emui coitad e fuyss ela sa uia | |
| e fiquei eu que mal dia naçi. | |
| [E] que preto que mia min dir seria | |
| u ela e. pero loge da qui. | |
| se soubesse que ueer poderia. | |
| ela que eu por meu mal dia uj. | |
| ca delo dia en quea connoçi. | |
| senprelle quige mellor toda uia | |
| e nunca dela niun ben prendi | |
| Non llousei. sol dizer como morreia1 | |
| por ela nen llo diz outre por mim. | |
| e con mia mort ia me prazeria. | |
| pois non ueiela que por meu mal ui. | |
| ca mais ual morte ca morrer assi. | |
| {mia} | comogeu uiuo. ꞇ d’s que mia podia2 |
| dar. non mia da. nen al q̄lleu pedi. | |
| E por qual quer destas me quitaria. | |
| de mui gʷn coita que soffr e soffri. | |
| por ela que eu ui. por meu mal dia. | |
| mais fremosa de quantas donas ui. | |
| direya ia ca ia en sandeci. | |
| ioana est. ou sancha. ou maria. | |
| a por que eu moiro. ꞇ por que perdi. | |
| [O] sen. ꞇ mais uꝯ end ora diria. | |
| ioan cōello sabe que e sy. |
| Que alongadeu ando du hiria | |
| se eu ouuesse3 guisado dir hi | |
| que uissadona que ueer q̄ria | |
| que nō uisse ca por meu mal auj | |
| de q̄meu muj sen meu grado ꝑti | |
| emuj coytade foyssela sauya | |
| efi quey e u que mal4 dia naci | |
| E q̄ p’to q̄ mhe amj̄ dir seria | |
| hu ela e ꝑo longe daqⁱ | |
| se soubesseu q̄ ueer pod’ia | |
| ela q̄ eu pʳmeu mal dia uj | |
| cadelo dia en q̄a conhoçi | |
| semp’lhi qⁱs muj melhʳ todauya | |
| enūca dela nenhū bē p’ndi | |
| Nenlhi ousei soldiz’ como moiria | |
| pʳela nēlhodiz’ out’m pʳmj | |
| e cōmha morte iamj p̃zeria | |
| pois nō ueiela q̄ pʳ meu mal uj | |
| ca mays ual morte q̄ uiuer assy | |
| comoie uyue d’s q̄ mha podia | |
| dar nōmha da nē al q̄ lh eu pedi | |
| Epor qʷl q̄r destas me qⁱtaria | |
| de muy g̃m coita q̄ sofre sofri | |
| pʳ ela q̄ eu uj pʳ meu mal dia | |
| mays f’mosa de quātas dona[*]5 uj | |
| edireyo q̄ia ensandeci | |
| Iohana est e Sancha e Maria | |
| a por q̄ eu moyre a pʳ q̄ ꝑdi | |
| Osen emays uꝯ endora diria6 | |
| Iohā coelho sabe q̄ e assy |
A parte final do verbo foi retocada.
As formas mia podia están escritas sobre raspadura.
O segundo <u> é corrección sobre outra grafía anterior.
O <l> foi corrixido sobre un <d>.
A tinta do verso do folio, que traspasou o papel, impide ver a grafía final desta palabra e dificulta a visión dos dous últimos grafemas da palabra final do verso anterior.
Colocci marcou os versos da fiinda cun trazo vertical abranxente á esquerda.