| [P]unnei eu muit en me quitar | |
| de uos fremosa mia sennor e non quis1 | |
| d’s nen uoss amor e poilo non podi( )2 a | |
| cabar. [D]izer uus quereu uā ren. sēnor | |
| que senpre ben quige or sachaz ue ro | |
| ‹q̄ ie soy uotr ome lige› {ie} | ya men que ie soy uotr ome lige3 |
| De querer ben outra moller. | |
| punnei eu ay gran sazon | |
| e non quiso meu coraçon | |
| e pois que el nen d’s nō q̄r. | |
| [D]izer uꝯ quereu uā ren sēnor | |
| E mia sēnor ꝑ bōa fe | |
| punnei eu muito de fazer | |
| o que a uos foron dizer | |
| e non pud e pois assi e. | |
| [D]izer4 uꝯ q̄reu uā ren sēnor. |
| Punhey eu muytenme quitar | |
| deuos fremosa mha senhor | |
| enon quis deꝯ nen uossamor | |
| epoylo non pudi acabar | |
| ⌈Dizer uꝯ quereu hun a rem | |
| senhor que sempre ben quigi | |
| ar sachaz ue ro ya men | |
| que iesoi u otromen lige | |
| De q̄rer bē a outra molher | |
| punhei eu a y gram sazom | |
| enō qⁱs omeu coracō | |
| epoys q̄( |
|
| ⌈ Dizeruꝯ q̄reu hūa re | |
| E mha senhor per bōa fe | |
| punhey eu muyto de fazer | |
| o q̄ auos foꝝ dizer | |
| Mays nō pude pois assi e | |
| ⌈ Dizeruꝯ q̄reu hua ren |
A tinta está afectada pola raspadura que se efectuou no verso do folio en correspondencia con esta liña de escritura.
Anulado por raspadura un carácter.
O verso foi corrixido a partir de ie (incluído).
A letra de espera está moi apagada.
A conxunción <q̄> está corrixida sobre unha forma previa <qis>.