803 [= Tav 42,3]: Fernan Froiaz «Porque se foi d’aqui meu amigo» [B 807, V 391]

Transcrición paleográficaImprimir

B


Porq̄sse foi daqⁱ meu amigo
sen meu mādado enōmho fez sab’  
ꝗʷd elueer pʳ falar comigo  
assanhar mei efareihh1 entender  
Que outra uez nō sse uaya daqⁱ  
per nulha rē sen mādado demj  
   
[   ] ūadel ueher eme sanhuda uir  
sey q̄ a muy coytado rorem  
eiurar mha eq̄ rrame mentir . (e)  
Eu loguy falarlhey en desdem  
q̄ out̃ uez nō se uaya daqⁱ  
   
[   ] ia meu amygo nūca salrra  
demeu mādado nē demeu poder  
esesse el for aūt me iurara  
ꝙʷ deu qⁱ ecodameu praz’  
q̄ out̃ uez non se

V


Porq̄sse foi d*qⁱ2 meu amigo
sen meu mādado e nō m ho fez sab’.  
q̃ȝd el ueer  falar comigo  
assanhar mei efarealh entender  
q̄ out̃ uez nō sse uaya daqⁱ  
per nulha rē sen mandado de mi  
   
Quandel ueher eme sanhuda uir  
sey q̄a muy coytado rorem  
eiui ar mha eq̄rrame mētir  
e eu loguy falarlhey endes dem  
q̄ out̄ uez nō se uaya daqⁱ  
   
[  ] ia meu amigo nūca salrra  
esesse el for an̄t me iurara  
ꝙ̄teu qⁱ etodameu praz̄  
q̄ out̃ uez nō se.
  1. ^

    O primeiro <h> ten a prolongación inferior cancelada cun trazo, polo que parece estar corrixido en <l>.

  2. ^

    En Monaci: <daqi>.