424 [= RM 50,8]: Fernan Velho «Por mal de mí me fez Deus tant’amar» [B 442, V 54]

Transcrición paleográficaImprimir

B


Por mal demj me fez deꝯ tātamar
hunha dona que ia per nen hun sen
sey que nūca· posso prender prazer
dela nen dal e poysma questa· auē
rogueu adeꝯ que mha faça ueer
ce de melhi le [    ] e tanto dizer
moyreu senhor aque deꝯ nō fez par
 
E poys lhesto disƥ huuha mostrar
rogarlhei q̄mj de morte grā bē
mj fara hi senho qⁱƥ faz’
ca muj melhor mj sera dout̃ rē
deme leixar logui morte p’nder
ca melhor meca tal uida uiuerʳ
cameu tēpo todassy passar
 
E g̃m mesura d’s deme mat̃r
fara poisma motēsseu poder tē
ca el sabe q̄ non ei datēder
seuon gm̃ mal se uiu’ e pᵉen
semj der mortey q̄lhi gradecer
ca pᵉmeu mal mha fez el conhocer
esto sei bē etāto deseiar

V


  Por mal demi me fez deus tātamar  
    hunha dona que ia per nē hun sen  
    sey que nunca posso prender prazer  
    dela nen dal epoysma questa aue  
    rogueu a deus que mha faça ueeu  
    cede melhi leixe tanto dizer  
    moyreu senhor aque deꝯ nō fez par  
     
  E poys lhesto disƥ hunha mostrar  
    rogarlhei q̄mi de morte grā bē  
    mi fara hi seraho qⁱƥ faz  
    ca muj melhor mi sera dout̄ rē  
    de me leixar logui morte p̄nder  
    ca melhor me ca tal uida uiuer  
    ꞇ cameu tēpo todassy passar  
     
  E ḡm mesura đs de me mat̄r  
    fara poisma mortēsseu poder tē  
    ca el sabe q̄ nō ei datē der  
    se nō ḡm mal se uu’j1 e pᵉen  
    semi der mortey q̄lhi gradecer  
    ca pᵉmeu mal mha fez el conhocer  
    esto sei ben etāto deseiar  
  1. ^

    No manuscrito lese uuj cun signo en forma de apóstrofo voado entre as dúas últimas grafías.