Poys nossas madres uan a / | |
san simon | |
deual de prados candeas queymar | |
nos as menimhas1 punhemꝯ dandar | |
con uossas madres e elas entō | |
queymen candeas por uos e por sy | |
⌈E uos meninhas baylaremꝯ hy | |
Nossꝯ amigꝯ todꝯ la hirā | |
pᵉuꝯ ueer e andaremꝯ nos | |
baylandan teles f’mosas nō cos | |
enossas madres poys q̄ ala uā | |
q̄ymē cādeas pᵉ uos e pᵉ ssy | |
⌈Euos meninhas | |
Nossꝯ amigꝯ hirā pᵉ cousir | |
como baylamꝯ epoden ueer | |
baylar moças de bō parecer | |
enossas madres poys la q̄ren hir | |
q̄ymē cādeas pᵉ uos e pᵉ ssy | |
⌈E uos meninhas |
Poys uossas madres nam asan simon | |
denal de prados candeas queymar | |
nos as meniuhas punhemꝯ dandar | |
con nossas madres eelas enton | |
queymen candeas por nos e por sy | |
e nos meninhas baylaremꝯ hy | |
Nossus amigꝯ todꝯ la hirā | |
pᵉuꝯ ueer e andaremꝯ nos | |
haylaudan teles fr̄mosas cos | |
enossas madres poys q̄ala uā | |
q̄ymē cā deas pᵉ nos epressy | |
enos meninhas. | |
Nossꝯ amigꝯ hirā pᵉ cousir | |
como baylamꝯ epoden ueer | |
baylar moças de bō pareçer | |
enossas madres poys la q̄ren hir | |
q̄ymē cādeas pᵉnos e pᵉ ssy | |
enos meninhas. |
O fragmento <nim>, sen punto sobre o <i> no manuscrito, podería lerse tamén como <min>, mais nos dous casos sobra un dos seis trazos verticais.