867b [= Tav 14,2 (= 14,13)]: Airas Nunez «Pois min Amor non quer leixar» [B 885bis, V 469]

Transcrición paleográficaImprimir

B


Poys m amor nō q̄r lexxᵉ.
edame esforcō e Asperāca  
mal uenha Aq̄sse del desa\s/perar  
aꝑ amor cuydeu mays a ualer  
eos q̄ del desasperados ssom  
   
nō podē nūca nen huū bem  
Au’ nē faz’ bem auer  
nē fazer bem eꝑ offa iraom  
com amor qro me Alog̃r  
e ꝙʷ tⁱstu rou mal Andanca  
q̄r nō lhe dedeus al poys sē pagᵉ  
[           ] m amor nō q̄r leyxᵉ  
   
mor faz am amar tal señ.  
mays fremosa de q̄utas ogeusei  
ē faz malegre efaz me trobada  
cuy dandem bem senp’e mas uas  
desey husse pararō de trobar  
trobeu enō ꝑ Antolhançā  
mays  seis muy leal menc̄ Amar  
   
[         ] oys m amar nō q̄r leyxar  
o secē m os q̄ Amor nō ham  
nō tousecem si uedes q̄ mal  
catrobey canto por senhor deprā  
q̄ debel dadeqn̄tas eu ssey ual  
demesure de bē falar  
edecudo bem sem dultāca  
atal [      ] Ameu e por seu [   ] andar  
⌈P ois1 mj Amor

V


Oys mī amor nō q̄i leyx̄
edame esforzō easperāça  
mal uenha a qⁱsse del desasperar  
a per amor tuydeu mays aualer  
eos2 q̄ del desasperados ssom  
nō podē nūca nē huū bem aū  
nē faz’ bem auer  
nē fazer bem e ꝑ esta rraom  
com amor qro me aleg̃r.  
eꝙ̄ tristareu mal andanza  
q̄r nō lhe de deus al poys sē \p/ag̃  
ois min amor nō q̄r leixar  
   
   
a3 mor faz amī amar tal sen̄  
mays fremosa de q̄ntas ogeusei  
e faz malegre efazme trobadu  
cuydandem bem senpre mays uos  
direy hu sse rararō de trobar  
trobeu enon per antolhanzā  
mays p̃ sau muy leal mēne amar.  
   
Ois min amor nō q̄i leyxar  
ousezē mī os q̄ amor nō ham  
nō cousecem si uedes q̄ mal  
ca trobey tanto par senhor derrā  
q̄ debeldade q̄ntas eu ssey ual  
de mesure de bē falar  
e de tudo bem sem didensça  
atal a meu epor seu gandeu  
ois min amor.
  1. ^

    Colocci escribiu o <P> inicial, xunto coa marca angular de inicio de refrán.

  2. ^

    O grafema inicial vese con dificultade por mor dunha mancha de tinta.

  3. ^

    Escrito fóra da caixa de escritura. A letra é a do copista.