1391 [= RM 125,34]: Pero Garcia Burgales «Pero me vós, donzela, mal queredes» [B 1373 (f. 293r, col. b, 293v, col. a), V 981 (f. 156v, col. a)]

Transcrición paleográficaImprimir

B


  Pero me uos donzela mal queredes  
  Por quenꝯamo conselhar uꝯ ey  
  Que poysuꝯ uos entoucar nō sabedes  
  Que facades quantouꝯ eu direy  
  Buscade quenuꝯ entonque melhor  
  E uꝯ coirega polo meu amor  
  As feyturas eo cos que auedes  
     
  E sse esto fezerdes au’edes  
  Assimj ualha amj nr̄o senhor  
  Bon parecer ebon talhe seredes  
  Fermosa muyte de bōa coor  
  Se cada quessa touca torcer  
  Se logo uuerdes quē uꝯ coireger  
  As1 feyt’as muy ben parec’edes  
     
  Ay mha senhor pᵉ d’s enq̄ creedes  
  poys que pᵉ al nōuꝯ ouso rogar  
  Poys senpra touca mal posta tragedes  
  Creedemj do queuꝯ conselhar  
  En uez deuola coireg’ alguen  
  Coirega uolas feyt’as muj ben  
  E o falar e senon non faledes  

V


  Pero me uos donzela mal queredes  
  por queuꝯ amo conselhar uꝯ ey  
  que poysuꝯ uos entoucar nō sabedes  
  que fazades quantouꝯ eudirey  
  buscade quenuꝯ entouque melhor  
  euꝯ correga polo meu amor
  as feyturas eo cos que auedes
     
  Esse esto fezerdes aũedes  
  assy mi ualha ami nr̄o senhor  
  bon parecer ebō talhe seredes  
  fremosa muyte de bōa coor  
  se ca da q̄ssa touca torçer  
  se logo uuerdes quē uꝯ correger  
  as feytᵉas muy bē parec̄edes  
     
  Ay mha senhor pᵉ đs enq̄ creedes  
  poys q̄ pᵉal nonuꝯ ouso rogar  
  poys senpratou ca mal posta tragedes  
  creedemi doq̄uꝯ conselhar  
  en uez deuola correg̃ alguē2  
  corrogauolas feytᵉas mui ben  
  eo falar e senō nō faledes  
  1. ^

    A grafía <s> está escrita sobre un <y> escrito previamente.

  2. ^

    Realmente tras o <g> hai un <u> seguido doutro trazo que podería interpretarse como o primeiro elemento dun <e>, coroados ambos por unha lineta cursiva.