Esta .ca. foy ffcā a huū cōmedador q̄ ouuera –1 | ||
sas palauras cō este escudeyro q̄ lhy esta | ||
ca. ffez poʳ q̄ o mᵉ ueo a paz̃ del q̄yxume | ||
ae Rey et fezlhi ꝑder Atʳra q̄ol tij̄nha et | ||
auya nome pauya | ||
O que seya no pauyo | ||
Que me fez perder pauya | ||
De que meu nada nom fio | ||
Almer fez cousa per fia | ||
Denoyte per muy g̃m frijoʳ2 | ||
Que tangese en pella frija | ||
Mays aynda mendeu ryo | ||
Como fendel nūca ria | ||
Nem hūas gracas nom rendo | ||
A quenlhy deu tan g̃m Renda | ||
Per que meu del nom defendendo | ||
Nem acho ꝙ̄ me defenda | ||
E poys que eu nō enmēdo | ||
Nen me faz outra emenda | ||
A o demo en comendo | ||
Que o aia en commenda | ||
Coyda melantar amato | ||
Mays oqueme del maia mata | ||
Tem que no meu del | ||
iaz hi g̃m barata | ||
zenda desato | ||
Por quato ata | ||
Mays odeque meu | ||
Del Rey queror my non cata | ||
Que mha de poer norao | ||
Esto diz que uyu naraa | ||
E poren quanto tem daao | ||
E a mha lauoyra daa | ||
Mays poys eu no acho uaao | ||
A meu fco(o)3 semp’ uaa | ||
Sa fazenda enponto maao | ||
E el muyto em ora maa |
Esta cantiga foy ffeyta | ||
a huū cōmedodeor q̄ ouuerā | ||
sas palauras cō este escadeyro | ||
q̄ lhy esta cantiga4 ffez põ q̄o | ||
mᵉ ueo a faz̃ del q̄yxume | ||
del rey ꝯfez lhi ꝑder đ t̃rra | ||
q̄del tij̄nha auya nōm pauya. | ||
O que seia norauyo | ||
queme fez perder pauya | ||
deque meu nada nom fio | ||
al mer fez consa per fia | ||
de noyte per muy gram frn̄o | ||
que tangese eu pessa frija | ||
mais aynda memdeu ryo | ||
como sendel nuca ria | ||
Nem huās graças nom rendo | ||
aquen lhy deu tan gran renda | ||
per que meu del nom defen dendo | ||
nem acho ꝙ̄ me defenda | ||
et pois q̄ eu nō enmendo | ||
nē me faz out̃ emenda | ||
a o demo en comendo | ||
q̄ o aia en ssa comenda | ||
Coyda me lantar amato | ||
dꝯ ays oqueme del ma pos inata | ||
Que mha de poer noraao | ||
esto diz que uyu naraa | ||
eporēquāto tem daao | ||
tamha lauoyra daa | ||
mays poys eu nō acho uaao | ||
ameu ffcō senp̃e uaa | ||
sa fazenda en ponto maao | ||
oel muyto em ora maā. |
Recolocamos a rúbrica explicativa escrita por Colocci orixinalmente na marxe inferior do folio, por baixo da columna b.
O sinal de abreviatura <ꝛ> colocado sobre o <o> final remite probabelmente a unha dupla plica do exemplar colocada sobre os <ij>.
O último <o> cancelado cun trazo vertical. Parece haber tamén restos dun trazo xeral de abreviatura sobre a palabra.
A pesar de o soporte estar corrompido, letra final identifícase como un <a> polos restos que aínda se poden ver.