1088 [= RM 121,13]: Pero d'Armea «Muitos me veen preguntar» [B 1085, V 677]
Transcrición paleográfica

B
	
		
			|  | Muytꝯ me ueen preguntar |  | 
		
			|  | Senhor quelhis diga eu quen |  | 
		
			|  | Est adona que quero ben |  | 
		
			|  | E con pauor deuꝯ pesar |  | 
		
			|  | ⌈Non lhis ouso dizer per ren |  | 
		
			|  | Senhor queuꝯ eu quero ben |  | 
		
			|  |  |  | 
		
			|  | Pero punhā de mapartar |  | 
		
			|  | Se poderam dem saber |  | 
		
			|  | Pᵉ qual dona quereu moirer |  | 
		
			|  | E eu pᵉ uꝯ non assanhar |  | 
		
			|  | ⌈Nonlhis ouso dizer |  | 
		
			|  |  |  | 
		
			|  | E pᵉ que me ueen chorar |  | 
		
			|  | Damor queren saber dem |  | 
		
			|  | Pᵉ qual dona moyreu assy |  | 
		
			|  | E eu senhor pᵉuꝯ negar |  | 
		
			|  | ⌈Nonlhis ouso dizer per m |  | 
		
			|  | Pᵉ ren que por uos moirassy |  | 
	
V
	
		
			|  | Muytus me ueen preguntar |  | 
		
			|  | se nhor q̄lhis diga eu quen |  | 
		
			|  | est adona que quero ben |  | 
		
			|  | e cō pauor deuꝯ pesar |  | 
		
			|  | non lhis ou so dizer per ren |  | 
		
			|  | senhor q̄ uꝯ eu quero ben. |  | 
		
			|  |  |  | 
		
			|  | Pero punhā1 dema partir |  | 
		
			|  | se poderā demin saber |  | 
		
			|  | pᵉ qual dona q̄reu morrer |  | 
		
			|  | e eu pᵉuꝯ nō assanhar |  | 
		
			|  | nonlhis ouso dizer |  | 
		
			|  |  |  | 
		
			|  | E pᵉ q̄ me ueen chorar |  | 
		
			|  | damor q̄ren saber demin |  | 
		
			|  | pᵉ qual dona moyreu assy |  | 
		
			|  | e eu senhᵉ pᵉuꝯ negar |  | 
		
			|  | nonlhis ouso dizer pᵉmi |  | 
		
			|  | ꝑ rē q̄ pᵉ uos moyrassy |  | 
	
- ^- O sinal de abreviación foi corrixido.