381 [= Tav 9,6]: Afonso Sanchez «Mia senhor, quen me vós guarda» [B 413, V 24]
Transcrición paleográfica
B
Mha senhor q̄n me uos guarda |
guarda myn ꞇ faz pecado |
dauer ben ꞇ nem aguar da |
como faz de saguisado |
Mais o q̄ uos da por gudarda |
entam bō dia foy nado |
se dos se golhos bē guarda |
ouosso cosbem falhado |
|
Se fosseu oq̄ uos leua· |
leuarma eiy bō dia· |
canō faria malleua |
dout̃ ꞇ mais uos diria |
poz qⁱ uos leuades leua· |
das out̃s ē uelhoria |
yō ē son eu oq̄leua |
por uos coytas noy tedya |
|
Mha senʳ q̄moiremādo |
auos manda· fiz sem falha· |
par q̄uos pʳ mha demanda |
uūca destes hūa palha |
mais aq̄le q̄ q̄uos (s) manda s· |
sei tanto se deus mena lha· |
q̄ ꝑo cō uosco māda |
poruos poucou nomigalha· |
V
|
⌈Mha senhor qn̄ me uos guarda |
|
|
|
guarda myn ꞇ faz pecado |
|
|
|
dauer bem ꞇ nem dauar da |
|
|
|
como faz de sāguisado |
|
|
|
mays o q̄ uos da por guarda |
|
|
|
en tam bō dia foy nado |
|
|
|
se dos semolhos bē guarde |
|
|
|
ouosso des bē talhado. |
|
|
|
|
|
Se fosseu eq̄ uos leua |
|
|
|
lerarmia ero bon da |
|
|
|
canō taria malleua |
|
|
|
dout̃ ꞇ mais uos diria |
|
|
|
poz q̄ uos leua des leua |
|
|
|
das oudes ē nelhona |
|
|
|
pō est son eu eq̄leua |
|
|
|
por uos coytas noy te dya. |
|
|
|
|
|
Mha señ q̄mo ꝗemado |
|
|
|
auos māda fiz sem falha |
|
|
|
por q̄ uos p̃mha demanda |
|
|
|
nūca destes hūa palha |
|
|
|
mais aq̄le q̄ q̄ uos manda s. |
|
|
|
sei tanto se deue meua lha |
|
|
|
ꝙ̄ ꝑo cō uosto māda |
|
|
|
poruos poucou ny migalha |
|