| Esta outra cantiga fez descarnho1 | ||
| a hun que diziā iohan fernandiz | ||
| E semelhaua mouro e iogauālhēde | ||
| e dissassy | ||
| Iohan fernandiz hun mourestaqui | ||
| Fugide dizem que uolo auedes | ||
| E fazedora tanto por mj | ||
| Se deꝯ uꝯ ualha queo mooredes | ||
| Cauolo hyram da pousada filhar | ||
| E se uos uirdes no mouro trauar | ||
| Sey eu deuos que uꝯ assanharedes | ||
| Leuado moure hideuꝯ daqui | ||
| Poyla seu donent’gar nō queredes | ||
| E iurarey eu que uolo non uj | ||
| En tal que uos cō o mourescapedes | ||
| Ca ey pauor diren uosco trauar | ||
| E quero māteu pᵉ uos peiurar | ||
| Ca uos pᵉ mouro mao peleiedes | ||
| Si quer meacāuꝯ agoraqui | ||
| Pᵉ este mouro que uosco traiedes | ||
| E iurā quesseuꝯ achā assy | ||
| Mourascondudo comestascondedes | ||
| Seo quiƥdes hun pouquē parar | ||
| Cauolo hirā soo māto cortar | ||
| De gⁱsa queuꝯ semp’ndoeredes |
| Esta out̃ cantiga fez | ||
| descarnho a hū q̄ | ||
| dizian Johan f̃nādiz | ||
| e semelhaua mouro | ||
| e iogauan lhende e dissassy | ||
| Johan fernandiz hun mou restaqui | ||
| fugide dizem que uolo auedes | ||
| efazedora tanto por mi | ||
| se deꝯ uꝯ ualha queo mooredes | ||
| cauolo hyram da pou sada filhar | ||
| ese uos uirdes no mouro trauar | ||
| sey eu deuos q̄ uꝯ assanharedes. | ||
| Leuado moure hideuꝯ daqⁱ | ||
| poyla seu donent̃gar nō q̄redes | ||
| e iurarey eu q̄uolo nō ui | ||
| en tal q̄ uos cōo mourescapedes | ||
| ca ey pauor dirē uosco trauar | ||
| eq̄romāteu pᵉuos iurar | ||
| ca uos pᵉ moutro mao peleiedes | ||
| Siq̄r meaçānꝯ agoraqⁱ | ||
| pᵉ este mouro q̄ uosco traedes | ||
| e iuran q̄sseuꝯ achan assy | ||
| moura scondudo comestascōdedes | ||
| seo qⁱdes hū pouquē parar | ||
| cauolo hirā soo māto cortar | ||
| de gⁱsa q̄uꝯ semp̃ndoeredes. |
A rúbrica explicativa, escrita polo copista, foi marcada por Colocci cunha liña horizontal na parte superior, con prolongamento para abaixo á dereita e á esquerda.