714 [= Tav 72,8]: Joan Lopez d'Ulhoa «Ja eu sempre, mentre viva for, viverei mui coitada» [B 699, V 300]

Transcrición paleográficaImprimir

B


Ia eu sempre mentre uyua/
for  
uyuerey muj coitada  
por que se foy meu amigo  
e fuj eu hy muj teirada  
Por quantolhi foy sanhuda  
quandosse demj partia  
par deꝯ se ora chegasse  
coel muj leda seria  
   
Etenho q̄lhi fiz torto  
demelhassanhar doado  
pois q̄ mho nō m’ecera  
efoysse pᵉ en coitado  
Por quantolhi fuj sanhuda  
   
El de prā q̄ esto cuyda  
q̄ est migo ꝑdudo  
ca se nō logo ueiria  
mays pᵉ estome sanhudo  
Por

V


  Ja eu sempre mentre uyua for
uiuerey mui coytada  
por que se foy meu amigo  
e fui eu hy mui terrada  
por quantolhi foy san hu da  
quandosse demi partia  
pardeꝯ se ora se ora chegasse  
coel mui leda seria.  
   
     
Erenho q̄ lhi fiz torto  
demelhassanhar doado  
pois q̄mho nō mʼcera  
efoysse peen coitado  
por quantolhi fui sanhuda  
     
El de prā q̄ esto cuyda q̄ est migo ꝑdudo  
ca se nō logo uerria  
mays pᵉ estome sanhudo  
por.