1276 [= RM 88,5]: Lourenço «Ir-vos queredes, amigo?» [B 1260, V 865]
Transcrición paleográfica

B
|
Hyr uꝯ q̄redes amigo |
|
|
Mays uiideuꝯ mui cedo |
|
|
Ay mha senhor ey grã medo |
|
|
De tardar bēuolo digo |
|
|
⌈Ca nūca tā ce do ueirey |
|
|
Q̄ eu nō cuyde q̄ muyto Tardey |
|
|
|
|
|
A migo rogouꝯ aqui |
|
|
Q̄ mui çedo uꝯ Venhades |
|
|
Senō pᵉ q̄ me rogades |
|
|
Ca sey bē q̄ sera assy |
|
|
⌈Ca nūca tā cedo veirey |
|
|
|
|
|
A migo1 uossa prol sera |
|
|
Poys uꝯ hides de nō tardar |
|
|
Senhor q̄ ꝓl mha de iurar |
|
|
Ca sei bē quantomhaueira |
|
|
⌈Ca nūca tam cedo Verrey |
|
|
|
|
I |
E ssenhor sempᵉ cuydarey2 |
|
|
Q̄ Tardo muyto eq̄ farey |
|
|
|
|
.II. |
Meu amigo eu uolo direy |
|
|
Se assy for g̃ciruoloey |
|
V
|
Hyr uꝯ queredes amigo |
|
|
mays mi deuꝯ mui cedo |
|
|
ay mha senhor ey gram medo |
|
|
de tardar ben uolo digo |
|
|
ca nunca tancedo uerrey |
|
|
que eu non cuyde que muyto tardey |
|
|
|
|
|
Amigo rogouꝯ aqⁱ |
|
|
q̄mui cedo uꝯ uenhades |
|
|
se nō pᵉ q̄me rogades |
|
|
ca sey bē q̄ sera assy |
|
|
ca nūca tā cedo uerrey |
|
|
|
|
|
Amigo uossa ꝓl sera |
|
|
poysuꝯ hides denō tardar |
|
|
senhor q̄ ꝓl mha de iurar |
|
|
ca sei ben quātomhauerra |
|
|
ca nunca tā cedo uerrey |
|
|
|
|
|
E ssenhor semp̄ cuydarey |
|
|
q̄ tardo muyto e q̄ farey |
|
|
|
|
|
Meu amigo eu uolo dir ey |
|
|
se assy for g̃ciruoloey. |
|
^O <o> parece refeito a partir dun <a> escrito previamente.
^Colocci numerou as dúas fiindas e marcounas con candansúa liña vertical á esquerda.