1114 [= RM 86,5]: Lopo «Eu, mui coitado, non acho razon» [B 1112, V 703]

Transcrición paleográficaImprimir

B


  Eu mui coytado nō acho razō  
  Per q̄ possa hir hu e mha senhor  
  E pero q̄ mey dir hi gram sabor  
  Sol non vou hy ca mui grã sazō  
  Q̄ nō fui hy e por esto mhauen  
     
     
  Por nō saberē aquē q̄ro bē  
  E nō acheu1 razō e pᵉ este  
  Pᵉ q̄ mey de guardar e de temer  
  Demho saberē mays pola veer  
  Moyre grã tēpa ia per boa fe  
  Q̄ nō foy hi e pᵉ esto  
     
  Por esto nō posseu razō achar  
  Como a ueia nē ssey q̄ faz’  
  E ualermia mui mays ē moirer  
  Poys q̄ tā muy ta ia sy ds̄ mē par  
  Que nō fuy hi  
     
  Nē saberā mētreu aq̄ste 2  
  O uuer q̄ ey permī quē q̄ro bē  

V


  Eu muy coytado non achorazon  
  per que possa hir hu e mha senhor  
  epero quemey dir hi gram sabor  
  sol non uou hy ea mui gram sazon  
  que non fui hy epor esto mhauen  
  por non saberem a quen quero ben  
     
  E nō acheu razon epᵉ este  
  pᵉ q̄mey de guardar ede temer  
  demho saberē mays pola ueer  
  moyre grā tenpa ia ꝑ bōa fe  
  que non foy hi epᵉ esto.  
     
     
  Por esto non posseu razon achar  
  como a ueia nē ssey q̄ fazer  
  eualermia mui mays en morrer  
  poys q̄ tā muytaia sy đs men par  
  que non fuy hi.  
     
  Nen saberam mentreu aqueste sen  
  ou uer que ey ꝑmin quē q̄ro ben.  
  1. ^

    O <c> está escrito sobre un <q> previo.

  2. ^

    Colocci marcou os versos da fiinda cunha liña vertical á esquerda.