| Eu cōuidey hū Prelado | ||
| Aiantar se bē me uenha | ||
| Diz el en este meꝯ narizes | ||
| De color de berēgenha | ||
| ⌈ Vos auedelꝯ alhꝯ ūdes | ||
| E matrmiades cō eꝉs | ||
| O iantar esta gⁱsado | ||
| Et por deꝯ amigo | ||
| T’ynꝯ dizel en este meus | ||
| Nariz’s color ( |
||
| ( |
||
| Comede migue daruos ey | ||
| Hūa grā Garca parda | ||
| Dia el en este meꝯ narizes | ||
| Color de (moriçe) roza | ||
| Dastarda ⌈ uos a uedez | ||
| Comede migue dirānos | ||
| Cantares de m’ moxa | ||
| Dizel en este meꝯ color | ||
| Descarlata roxa ⌈ nos auedes | ||
| Comede migue daruos (*)1 | ||
| Ey temporaano figo maduro | ||
| Dizel ē estesmeꝯ narizes | ||
| Color de morece scuro | ||
| ⌈ Vos auedes | ||
| T+ deꝯ migue comeredes | ||
| Muitas boas assadigas | ||
| Dizel ē estes meꝯ narizes | ||
| Color de moras maduras vos a uedes | ||
| Esta cantiga foy seguida2 | ||
| Per hūa baylada que diz | ||
| Vos a uedelos olhꝯ uerdes | ||
| E matarmedes cō els̄ | ||
| Et foy fata a huū tpō | ||
| De uiseu natural daragō | ||
| Que era tā cardeo com̄ | ||
| Cada hūa destas cousas | ||
| Que cōda en esta cantiga | ||
| O mays & apoynhā lħ q̄ sse | ||
| Pagaua do Vinho |
| Eu ꝯuidey hu prelado | ||
| aiantar se ben me uẽha | ||
| disel en este meꝯ narizes | ||
| de color de berēgenha3 | ||
| uos auedelꝯ alhꝯ ūdes | ||
| ꞇ mat̃miades cōeꝉs | ||
| O iantar esta grisada | ||
| et por deꝯ amigo t̃ynꝯ | ||
| diz el ē este meꝯ nariz̄color | ||
| de figus çofeynus uos auedes. | ||
| Comede migue dirā uos | ||
| cantares de m̄ moxa dizel | ||
| en est̄s meꝯ narig̃s calor des | ||
| carlata roxa uos auedes | ||
| Comede migue daruos ey | ||
| hūa ḡda g(r)ārca parda dizel | ||
| en estes meꝯ narizes color | ||
| de rosa dastar da uos auedes | ||
| Comede migue daruos | ||
| ey temporaāo figo | ||
| maduro diz̄ el ē estes | ||
| meꝯ narizes color de morece | ||
| scuro uos auedes. | ||
| Treides migue comeredes | ||
| muytas boas assaduroz4 diz | ||
| el en estes meꝯ narizes color de moras | ||
| maduras uos auedes | ||
| Esta cantiga ffoy seguida ꝑ hūa baylada | ||
| q̄ diz uos auedelos olhꝯ uerdes ꞇ matarmedes | ||
| cōels et foy fcā a huū to de uiseu | ||
| natural daragō q̄ era tā dardeo com̄ | ||
| cada hūa destas cousas q̄ cōda | ||
| ē esta cantiga ou mays ꞇ apoy | ||
| nhā lħ q̄ sse pagaua do uinho. |
O copista escribiu, e cancelou logo, o primeiro trazo do <e> inicial da palabra seguinte.
Rúbrica explicativa escrita polo copista. Colocci sinalouna posteriormente con tres liñas colocadas a ambos os lados e na parte superior.
A letra <h> está refeita a partir dunha grafía escrita antes, talvez un <c>.
A letra <u> está refeita a partir dun <i> escrito previamente.