[E]stes que ora dizen mia sen | |
nor. que saben ca uus quereu | |
muy gran ben. pois en nunca | |
per mi souberen ren. querri(a̻) | |
agora seer sabedor. ( )er quen o1 | {P reffram2 } / ‹ꝑ q̄n o› |
poderon eles saber. pois mio uos3 | {mio} ‹uos nūca qⁱsestes / creer› |
nunca quisestes creer.4 | |
[C]a mia sēnor semp᷈ o eu neguei | |
qʷnteu mais pude assi d’s me ꝑdon | |
e dizen ora quantos aqui son | |
que o saben mais como saberei | |
[P]er que no poderon eles saber. |
Estes queora dizem mha senhᵉ |
que sabem cauꝯ quereu muj grā ben |
poys en uunca per mj̄ souberon rem |
queria gora seer sabedor |
Per quem o poderom eles saber |
poysmho uos nunca qui sestes creer |
Ca mha senhor senp̄o eu neguey |
quāteu mays pudassy ds̄ mj ꝑdon |
edizem ora quātꝯ aqⁱ son q̄ son |
q̄ sabem mays como saberey |
Per ꝙ̄ o ꝑodōm eles saber |
Este\s/5 que ora dizem mha senhᵉ | ||||
que sabem cauꝯ quereu mui grā ben | ||||
poys en nunca per mī souberō rem | ||||
queri agora seer sabedor | ||||
per quem o poderom eles saber | ||||
poys mho uos nunca qui sestes creer | ||||
Ca mha senhor senp̄o eu neguey | ||||
quā teu mays pudassy đs mi ꝑdon | ||||
edizen ora quātꝯ aqⁱ son | ||||
q̄ esabem mays como saberey | ||||
per ꝙ̄ o ꝑođom eles saber. |
A partir da que debía ser a inicial do refrán o texto está anotado sobre rasura.
O grafema final do vocábulo é froito de corrección; nun primeiro momento escribiuse un <r>.
Os dous últimos vocábulos do verso están escritos sobre rasura; foron corrixidos.
Todo o texto desta liña está escrito sobre rasura; é froito de emenda (véxase nota precedente).
O <s> foi escrito voado sobre un <m> previo, que foi cancelado.