1470b [= RM 66,2]: Joan de Gaia «En gran coita vivo, sen[h]or» [B 1451, V 1061]

Transcripció paleogràficaImprimir

B


En grā coyta viuo senʳ
A q̄ me ds̄ nūca q̄s dar
Conselho & q̄rme matar
&a my seeria melhʳ
Et pormeu mal seme decē
Por Vingar uos ma senhor bē
De mi se uꝯ faco pesar
 
E asime tʳmētamor
Del Tal coyta q̄ nūca par
Ouuoutᵒme ameu cuydar
Assy moirey pecador
Et senhor muyto me praz ē
Se prazʳ tomades por ē
Nōno deueu Arecear
 
E(t) asieyeu amoirer
Veendo mha morcāte mj
Et nūca poder filhar hy
ꝯselheneno acender
De p̃te do mūde bē sey
Senʳ q̄ assi morrerey
Se assi he uosso prazʳ
 
Et bē odeuedes saber
Seuꝯ eu morce merci
Mays por ds̄ guardads̄ hy
Ca todo he ē uosso poder
& senhʳ p’gūtaruꝯ ey
Por seruiço q̄ uꝯ busq̄y
Seey por ē morcap’nder

V


  En gran coyta uiuo sen̄  
  aq̄ me deꝯ nūca qⁱs dar  
  cō selho ꞇ q̄r me matar  
  ꞇamin seeria melh’  
  ꞇ por meu mal seme detē  
  por uingar uos mha senhor bē  
  demi seuꝯ faço pesar.  
     
  E asime t̃ mentamor  
  de tal coyta q̄ nūca par  
  ouuoutᵒme ameu cuydar  
  assy morrey pecador  
  ꞇ senhor muytome prazē  
  se praz’ domades porē  
  nōno deueu arecear.  
     
  Easieyeu amorrer  
  ueēdo mha morcāte mi  
  ꞇ nunca poder filhar hy  
  ꝯselho neno acender  
  de p̃te do munde bē sey  
  señ q̄ assi morrerey  
  se assi he uosso praz̄.  
     
  E ben odeuedes sabr̄  
  seuꝯ eu morte mẽci  
  mais por deus guardadeuꝯ hy  
  ca todo he ē uosso poder  
  ꞇ senh’ p̃guntaruꝯ ey  
  por seruiço q̄uꝯ busq̄y  
  seey porē morcap̃nder.