1028 [= Tav 63,26]: Joan Airas de Santiago «Diz meu amigo tanto ben de mí» [B 1024, V 614]

Transcrición paleográficaImprimir

B


D iz meu amigo tanto ben demj
Quantel mays pode demeu parecer  
E os que sabem queo diz assy  
Teen que ey eu quelhi gradecer  
En quantel diz non lhi gradesqueu ren  
Camy sey eu que mi paresco ben  
   
Diz mi fremosa. e dizmi senhor  
E fremosa mi dira quēme uyr  
E ten quemi faz muy grandamor  
E que ey muyto quelhi g̃çir  
En quantel diz nonlhi.  
   
Diz muyto ben demī eusseu trobar  
Com g̃m d’eyte aluꝯ eu direy  
Teen ben quantꝯ melhoen loar  
Que ei muyto que gradecer ei  
En quantel  
   
Ca sse eu non pareçesse muj ben1  
De quantel diz non diria ren

V


Diz meu amigo tanto ben demi
quantel mays pode demeu parecer  
eos que sabē queo diz assy  
teen que ey eu quelhi gradecer  
en quantel diz nōlhi građsqueu ren  
cami sey eu quemi paresco ben.  
   
Dizmi fremosa e dizmi senhor  
e fremosa mi dira quē me uyr  
etē q̄mi faz muy g̃n damor  
eq̄ ey muyto q̄lhi graçir  
en q̃ntel diz nō lhi gradesq̄u bē  
   
Diz muito bē demī ens seu trobar  
cō ḡm deỹte aluꝯ eu direy  
teen ben quōtꝯ melhoen loar  
q̄ ei muyto q̄ grade cer ei  
en q̄ntel diz nō lhi gradesq̄u rē  
   
Ca sse eu nō pareçesse mui ben  
de quantel diz nō dir ia ren.
  1. ^

    Colocci marcou os versos da fiinda cunha liña vertical á esquerda.