1003 [= Tav 146,2]: Roi Martiinz d'Ulveira «Dis[s]eron-vos, fremosa mia senhor» [B 999, V 588]

Transcrición paleográficaImprimir

B


Diseronuꝯ fremosa mha senhor
Que me non mata mj o uossamor  
E nono negueu poys eu sabedor  
Faco queu quer queo queyra saber  
Ca me non mata m o uossamor  
Mays matame queo non possauer  
   
E a ben sey queuꝯ disserō pᵉ mj  
Que me non mata uoss amor assy  
Comalguē cuyda e digueu tāti  
A uos queo non posso mays negar  
Ca me non mata uoscamʳ asy  
Mays matame q̄ mho nō quer d’s dar1  
   
Eos que cuydan que mj buscaram  
₽i mal uosque dizeno depram  
E nōmho negueu poilo saber am  
Desi entendo que non poderey  
Que me nō mata uossamor depram2  
Mays matame que o non ey3

V


Diseronuꝯ fremosa mha senhor
queme non mata mi ouossamor  
enono negueu poys en sabedor  
faco quen quer queo queyra saber  
ca me nō mata min o uossamor  
mays matame queo non possauer  
   
Ca ben sey q̃uꝯ disserō pᵉ mi  
q̄ me nō mata uossamor assy  
comalguē cuyda edigueu tāti  
auos q̄o nō posso mays mays negar  
came nō mata uosam̃ asy  
mays matame q̄ mho non q̄r đs dar. 4
   
E os q̄ cuidā q̄ mi buscarā  
ꝑ i mal uos q̄ dizeno deprā  
enō mho negueu poilo saber am  
desi entendo q̄ nō poderei5  
q̄ me nō mata uossamor deprā  
mays matame senhᵉ q̄o nō ey
  1. ^

    A segunda metade do verso está escrita sobre rasura. Na marxe esquerda da columna aínda se conserva o sinal do revisor en forma de aspa.

  2. ^

    O verso foi corrixido na súa totalidade. Na marxe esquerda da columna aínda se conserva o sinal de chamada que marcou o lugar en que debía realizarse a emenda.

  3. ^

    As tres palabras finais foron escritas sobre rasura. Na marxe dereita consérvase a marca que sinalaba que debía realizarse unha emenda.

  4. ^

    Este verso parece escrito unha vez copiado o comezo da seguinte cantiga, visto que non se deixa o espazo habitual de separación entre un e outro elemento. Confirma esta circunstancia o feito de que esta liña de texto se sobrepoña a elementos da inferior. 

  5. ^

    O <i> parece reescrito sobre un <r> previo.