835 [= Tav 114,7]: Paai Gomez Charinho «Disseron-m’oj’, ai amiga, que non» [B 838, V 424]

Transcrición paleográficaImprimir

B


Disseronmoiay amiga q̄ non
emeu amigalmirante domar  
emeu coraçon ia pode folgar  
e dormir iha e por esta razon  
O que domar meu amigo sacou  
saqueo deꝯ de coytas qua iogou Muy  
   
                                        Muiben1  
   
Muj ben e am ca ia nō andarei  
tiste poruento q̄ ueia fazer  
nē pe tormēta nō ei de perder  
o sono amiga mais sse. foy el Rey  
O q̄ domar meu amigo sacou  
   
Muj bē e am ca2 ia cada q̄ uir  
algū home de frōteyra chegar  
nō ey medo q̄mj diga pesar  
mays pe q̄ mel fez bē senlho pedir  
O q̄ do mar meu amigo sacou

V


Disseron moiay amiga que nō
emeu amigalmirante domar  
e meu coraçon ia pode folgar  
e dormir iha epor esta3 razon  
o que domar meu amigo sacou  
saqueo deꝯ de coytas qua iogou  
muy.  
   
 
Muy ben e amī ca ia nō andarey  
triste por uento q̄ ueia fazer  
nē pᵉ tormentar4 nō ei de perder  
o sono amiga mais sse foy el rey  
oq̄do mar meu amigo sacou  
   
Mui bē e amī ca ia cada q̄ uir  
algū home de fronteyra chegar  
nō ey medo q̄ mi diga pesar  
mays pᵉ q̄ mel fez bē senlho pedir  
o q̄ do mar meu amigo sacou.
  1. ^

    Reclamo copiado por Colocci no ángulo inferior dereito. No centro do folio apréciase o que parece unha cota de caderno, do propio Colocci, de difícil lectura.

  2. ^

    O <c> ten un trazado irregular que o aproxima ao dun <r>.

  3. ^

    O trazo de saída de <a> ficou demasiado curto, polo que semella un <o>.

  4. ^

    O trazo de saída do <r> final é demasiado vertical, o que lle dá á letra unha figura irregular.