1122 [= RM 122,2]: Pero de Berdia «Deu-lo sabe, coitada vivo máis ca soia» [B 1120, V 711]
Transcripción paleográfica

B
	
		
			|  | Deu lo sabe coytada viuo |  | 
		
			|  | Mays ca soya |  | 
		
			|  | Ca se foy meu amigo |  | 
		
			|  | E bē ui qʷndossya |  | 
		
			|  | ⌈Casse perderia migo |  | 
		
			|  |  |  | 
		
			|  | E disseralheu ante |  | 
		
			|  | Q̄sse de mī quitasse |  | 
		
			|  | Q̄sse ( h) veesse cedo |  | 
		
			|  | ⌈esse ala Tardasse |  | 
		
			|  |  |  | 
		
			|  | E disseralheu ante |  | 
		
			|  | Q̄sse demī partisse |  | 
		
			|  | Q̄ se muyto qⁱsesse |  | 
		
			|  | Viuer hume nō visse |  | 
		
			|  | ⌈Casse ⸫⸻ |  | 
	
V
	
		
			|  | Deulo sabe coytada uyuo |  | 
		
			|  | mays ca soya |  | 
		
			|  | ca se foy meu amigo |  | 
		
			|  | eben ui quandossya |  | 
		
			|  | casse perderia migo |  | 
		
			|  |  |  | 
		
			|  | E disse ralheu ante q̄sse demin qⁱtasse |  | 
		
			|  | q̄sse uehesse cedo esse ela tardasse |  | 
		
			|  | casse. |  | 
		
			|  |  |  | 
		
			|  |  |  | 
		
			|  | E disse ra lheu ante q̄sse demi ꝑtisse |  | 
		
			|  | q̄ se muyto qⁱsesse uiuer hume nō uisse |  | 
		
			|  | casse |  |