299 [= Tav 147,6]: Roi Paez de Ribela «De mia sennor entend’eu ũa ren» [A 188, B 339]

Transcrición paleográficaImprimir

A


[ ]e mia sennor entendeu uā
ren. ca me quer mal assi deus me per
don. mais pero sei eno meu coraçon.
ca mio non quer por quelle quero ben.1
[C]a me non quis nunca nen quer
creer. per nulla ren quelle sei ben
querer.
 
[M]ais quer me mal polo que uꝯ direi.
por que me diz calle faço pesar
de a ueer nunca nen lle falar.
ca mio non quer poral eu beno sei.
[C]a me nō quis nūca nen q̄r creer.
 
[E] desquand ela fosse sabedor
do mui gran ben q̄lleu quis poila ui.
pero me mal ar quisesse desi
terria meu que estaua mellor.
[C]a me nō quis nunca nen q̄r.

B


Demha senhor entendeu hunha ren
Cami quer mal assy deꝯ mj ꝑdon
Mays pero sey enomeu coraçon
Ca mho non quer por quelhi quero ben
Came non quis nunca neu quer creer
Per nulha ren quelhi sey ben querer
 
 
Mays quermj mal polo queuꝯ direy
Pᵉ quemj diz quelhi faço pesar
Ca mho non quer pᵉ al eu beno sey
Came non quis.
 
 
E desquandela fosse sabedor
Do muj gram ben quelheu quis poila uj
Pero me mal ar qⁱsesse desy
Teiriameu que estaua melhor
Came non·
  1. ^

    Debaixo desta liña de escritura e das dúas precedentes foi anulada unha liña de texto mediante raspadura (unha liña raspada en correspondencia con cada unha das escritas).