610 [= Tav 25,22]: Don Denis «Coitada viv’, amigo, porque vos non vejo» [B 593, V 196]

Transcrición paleográficaImprimir

B


Coytada uyuamigo por q̄ uꝯ nō ueio
(Vyuamigo) E uos uyuedes coytade cō g̃m deseio
Deme veer emi falar eporē seio
Sēprē coyta tā forte
Que nō me se non morte
Come quē uyuamigo ē tam g̃ra deseio
 
 
 
Por vꝯ ueer amigo uyuo Tā coytada
Euos pᵉme ueer q̄ oy mays nō e nada
A uida q̄ fazemꝯ e m̃anilhada
Soō de Como uiuo sofrēdo tā esqⁱuo
Mal ca mays mi valiria denō seer nada
 
Por uꝯ ueer amigo nō sey ꝙ̄ soffresse
Tal coyta qual eu sofre uos q̄ nō moiresse
E cō aquestas coitas eu q̄ nō nacesse
Non sey de mī q̄ seia eda mortey enueia
Atodome ou molher q̄ ia moiresse

V


  Coytada uyuamigo  
    por que uꝯ nō ueio  
    euos uyuedes coytade cō gra deseyo  
    deme ueer emi falar eporen seio  
    se pren coyta tan forte  
    que non me senon morte  
    come queu uy uamigo  
    en tam gram deseio  
     
  Poruꝯ ueer amigo uyuo tā coytada  
    euos pᵉme ueer q̄ oy mays nō e nada  
    a uida q̄ fazemꝯ e m̄auilhada  
    soō de como uiuo sofrendo tā(l) esqⁱuo  
    mal ca mays mi ualiria denō seer nada  
     
  Poruꝯ ueer amigo nō sey q̄ soffresse  
    tal coyta qual eu sofre uos q̄ nō morresse  
    e cō aq̄stas coitas eu q̄ nō nacesse  
    non sey de mī q̄ seia eda mortey en ueia  
    atodome ou molher q̄ ia morresse