770 [= Tav 70,12]: Joan Garcia de Guilhade «Chus mi tarda, mias donas, meu amigo» [B 753, V 356]

Transcrición paleográficaImprimir

B


Chus mj tarda mhas donas
meu amigo que el migo posera  
ecreçe mendunha coyta tam fera  
que non ey ocor migo  
Euj rey ia que ata que ouysse  
que nūca ren dormisse  
   
Quādel ouua fazer a romaria  
pos mūdia talhado q̄ uysse  
nō uē mal pecado oi\e/sse cōp’o dia1  
Eiurey ia q̄ ata  
   
Aq̄l dia q̄ foy demj partido  
elmj iurou chorādo q̄ueiria  
epoys mj p̃ze quādo iao p̃ze saydo2  
E iurey ia ata

V


Chus mi tarda mhas donas meu amigo que el migo posera
ecrezemendunha coyta tam fera que nō ey o cor migo  
cui rey ia que ata que o uisse  
que nunca ten dormisse.  
   
 
 
Quandel ouua fazer a tomaria  
pos mundia talhado q̄uysse  
nō uen mal pecado oiesse cōp’o dia  
cuirey ia q̄ ata  
   
Aquel dia q̄ foy demi partido  
elmi iurou chorādo q̄ uerria  
epoysmi p̃ze quando  
iao praze saydo  
cuirey ia ata.
  1. ^

    As dúas primeiras letras intúense apenas sobre a tinta dunha letra capital que traspasou o papel.

  2. ^

    As tres últimas grafías non se ven completas por corrosión do papel.