1375 [= RM 97,3]: Martin Soarez «Cavaleiro, con vossos cantares mal avilastes os trobadores» [B 1357 (f. 290r, col. b, 290v, col. a), V 965 (f. 153v, cols. a-b)]

Transcrición paleográficaImprimir

B


  Estoutro cantar fez de mal dizer1  
  a hun cauꝉro que cuydauā que trobaua  
  muy ben e que fazia muy bōos sōos  
  e non era assy  
     
  Caualeyro con uossꝯ cantares  
  Mal auilastes os trobadores  
  E poys assy per uos son ueneudꝯ  
  Busquen per al seruir sas senhores  
  Ca uꝯ ueieu mays mays das gētes gaar  
  De uosso bando por uosso trobar  
  Ca non eles que son trobadores  
     
  Os aldeyaos eos concelhos  
  Codolꝯ auedes p’ pagadꝯ  
  Tam bēsse chamā pᵉ uossꝯ quites  
  Como sse fossem uossꝯ compradꝯ  
  Pᵉ estes cantares que fazedes damor  
  Enquelhis achā os filhꝯ sabor  
  Eos mancebꝯ que teen soldadꝯ  
     
  Ben quisto sodes dꝯ al ffayates  
  Dꝯ pelyteyrꝯ edꝯ medores  
  Do uosso bando son os troupeyrꝯ  
  E os iograres dꝯ atanbores  
  Pᵉ quelhis cabe nas tronbas uosso son  
  Pera atanbores ar dizen que non  
  A chan no mūdoutrꝯ sōes melhores  
     
  Os trobadores eas molheres  
  Deuossꝯ catares son noiadꝯ  
  A hūa por que eu pouco daria  
  Poismj dꝯ outrꝯ fossen loadꝯ  
  Ca eles non sabem q̄xi nē fazer  
  Queren bon son e bōo de dizer  
  E os cantares f’mosꝯ erimadꝯ  
     
  E to daquesto e mao de fazer2  
  A quenꝯ sol fazer desiguadꝯ  

V


  Estoutro cantar fez demal dizer (q̄) a  
  hū cauꝉro q̄ cuydauā q̄ trobaua muy bē  
  eq̄ fazia muy boōs soōs enō era assy  
     
     
  Caualeyro con uossus cantares  
  mal auilastes os trobadores  
  epoys assy per nos sō uençudꝯ  
  busquen per al seruir sas senhor̄s  
  cauꝯ ueieu mays mays das gētes gaar  
  de uosso bando por uosso trobar  
  ca nō eles que son trobadores  
     
  Os aldeyaos eos cōcelhos  
  todolus auedes pᵉ pagadus  
  tā bē sse chamā pᵉ uossus qⁱtes  
  como sse fossem uossꝯ cō pradꝯ  
  pᵉ estes cantar̄s q̄ fazedes damor  
  enq̄ lhis achā os filhꝯ sabor  
  eos mancebꝯ q̄ teē soldadꝯ.  
     
  Ben qⁱsto sodes dus al ffayates  
  dꝯ peliteyrus edꝯ medor̄s  
  do uosso bando son os\trō/peyrꝯ  
  eos iograres dꝯ atābores  
  pᵉ q̄lhis cabe nas tronbas uosso son  
  ꝑa atābores ar dizen q̄ nō  
  achā no mūdoutrꝯ sōes melhor̄s  
     
  Os trobadores eas molheres  
  deuossus cātares sō noiadꝯ  
  a hūa por q̄ eu pouco daria  
  poysmi dꝯ outrus fossen loadꝯ  
  ca eles nō sabē q̄xi nā fazer  
  q̄ren bon son e bōo de dizer  
  eos cantares fremosꝯ e rimadꝯ.  
     
  E todaq̄sto e mao de faz̄  
  aq̄nus sol faz̄ desiguadꝯ.  
  1. ^

    A rúbrica explicativa, escrita polo copista, foi marcada por Colocci cunha liña horizontal na parte superior, con prolongamento para abaixo á dereita e á esquerda.

  2. ^

    Os dous versos da fiinda foron marcados por Colocci cunha chave vertical á esquerda.