Amigo uos nō q̄redes catar | ||
A nulha rē se ao uosso nō | ||
Enō catades tenpo nē sazon | ||
Aque venhades comigo falar | ||
E nō q̄rades amigo faz’ | ||
Per uossa culpa mi euos moirer | ||
Ca noutro dia chegastes aqui | ||
A tal sazō q̄ ou uē tal pauor | ||
Q̄ pᵉ seer deste mūdo senhor | ||
Nō quisa q̄ veesededes hi: ⌈ E nō q̄rades amigo | ||
E quē molher de coracō q̄r bē | ||
A meu cuydar punha dessencobrir1 | ||
E cata tenpe ( |
||
Hu ela estea uos nō auen | ||
⌈E nō q̄rades | ||
Dos nō catades a bē nē a mal3 | ||
Nē do q̄ nos poys daquesta ueira | ||
Senō q̄ paso uosso hūa nona | ||
Mays en tal feyto muyta mester |
Amigo(s)4 uos nō queredes catar | ||
a nulha rē se ao uosso non | ||
enō catades tenpo nen saçon | ||
aque uenhades comigo falar | ||
enon querades amigo fazer | ||
per uossa culpa mi euos morrer. | ||
Ca noutro dia chegastes aqⁱ | ||
atal sazon q̄ ouuen tal pauor | ||
q̄ pᵉ seer deste mūdo senhᵉ | ||
nō quiƥa q̄ ueessedes hi | ||
enon querades amigo | ||
E quen molher de coraçon q̄r ben | ||
ameu cuydar pun ha dessencobrir | ||
ecatatēpe5 sazō ꝑa hir | ||
hu ela estea uos nō auen | ||
enon querades a. | ||
Vos nō catades abē nē amal | ||
nē do q̄ nos pois da q̄sta uerra | ||
senō q̄ paso uoso hūa uezia | ||
mays en tal feyto muyta mester al. |
O segundo <s> parece refeito sobre unha grafía inidentificábel escrita anteriormente.
O <s> está refeito sobre unha grafía anterior e o resultado resulta confuso, feito que levou o copista a cancelar a secuencia e escribila de novo.
Colocci marcou os versos da fiinda cunha liña vertical á esquerda en forma de chave.
O grafema foi anulado cun trazo de pluma.
O <c> está refeito sobre un grafema anterior.