695 [= Tav 79,7]: Joan Soarez Coelho «Amigo, queixum’avedes» [B 680, V 282]

Transcrición paleográficaImprimir

B


Amigo queixumauedes
demj q̄ non falo uosco  
e qwnteu deuos conhosco  
nulha ꝑ te non sabedes  
De quauj muyto mal amigo  
sofro se falardes migo  
   
Nen de comamea cada1  
fuj hū dia pola hida  
q̄ auos fuj e ferida  
non sabedes uos en nada  
De ꝙʷ muyto mal amigo  
   
Desq̄ souberdes mandado  
do mal muyte muj sobeio  
q̄ mj fazen seuꝯ ueio ̷  
entō mhau’edes grado  
De ꝙʷ muyto mal amigo  
   
Eꝑo seuos qiserdes  
q̄nꝯ fale q̄uꝯ ueia  
sol nō cuydedes q̄ seia  
seuos ante nō souberdes  
De ꝙʷ muyto mal

V


  Amigo queieu mauedes
demi que nō falo uosco  
e q̃nteu deuos conhosco  
nulha ꝑ te nō sabedes  
de quam muy tomal amigo  
sofro se falardes migo  
     
Nen de comamea çada  
fui hū dia pola hida  
q̄ auos fui e ferida  
nō sabedes uos en nada  
de ꝙ̄ muyto mal amigo  
     
Desq̄ souberdes mādado  
do mal muyte mui sobeio  
q̄mi fazen seuꝯ ueio  
entō rihau’edes grado  
de ꝙ̄ muyto mal amigo  
     
E ꝑo seuos qıserdes  
q̄uꝯ fale q̄uꝯ ueia  
sol nō cuydedes q̄ seia  
seuos ante nō souberdes  
de ꝙ̄ muyto mal
  1. ^

    O <c> lese con dificultade por causa dun borrón de tinta.