577 [= RM 25,6]: Don Denis «Amiga, bon grad’aja Deus» [B 560 (f. 125v, col. a), V 163 (f. 21v, col. b)]
Transcrición paleográfica

B
| Amiga bō gradaia deus |
| domeu amigo q̄ a mi uē |
| Mays podedes creer muy bē |
| Quandoo uēdꝯs1 olhos meꝯ |
| Que possa aquel dia veer |
| Que nūca ui mayor praz’ |
| |
| Aia ds̄ ēde bō grado |
| Pᵉ q̄o2 faz uijr aqui |
| Mays podedes creer ꝑ mī |
| Quandeu vir onamorado |
| Que possa a qꝉ dia veer |
V
| |
Amiga bon gradaia deꝯ do meu amigo q̄ ami uē |
|
| |
|
mays podedes creer muibē |
|
| |
|
quando o uindꝯ olhos meꝯ |
|
| |
|
que possa aquel dia ueer |
|
| |
|
que nūca ui mayor pʳazer |
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
Aia des enđ bō grado |
|
| |
|
pᵉ q̄ o faz uijr aqui |
|
| |
|
mays podedes creer per mī |
|
| |
|
quandeu uir onamorado |
|
| |
|
que possa aquel dia ueer. |
|
^O trazo curvo superior dereito do <e> está bastante apagado na súa intensidade. Porén non consideramos que o copista tentase corrixilo pola grafía <i> esixida polo contexto.
^O <o> é practicamente ilexíbel e foi sobreescrito por riba doutra grafía anterior.