860 [= RM 73,1]: Joan Meendiz de Briteiros «Amiga, ben [s]ei que non á» [B 864, V 450]
Transcrición paleográfica

B
| Amiga ben ey que non a |
| Vossa migo nen hū poder |
|
| De uos falar nē uos ueer |
|
| E uedes per queo sey ia |
|
| ⌈Por que uos ueianbos andar |
|
| Muy tis tes ꞇ senpre chorar |
|
| |
|
| Encobrideꝯ sobreio |
|
| Demī eia o fcō eu ssey |
|
| E poridade uos terrey. |
|
| mais ued’s por q̄o ueio |
|
| ⌈por q̄ uos |
|
| |
|
| Come sse fosse offeyto meu |
|
| uos gʷr darey quāteu poder |
|
| E negar mecō a mester |
|
| Cauedes poʳ q̄o ssey eu |
|
| Poʳ q̄ uos |
|
| |
|
| Non choredes eco pesar1 |
|
| sol ds̄ testē praz er tornar |
V
| Amiga ben ey que noua |
| uo ssa migꝯ nen hū poder |
|
| de uos falar nē uos ueer |
|
| e uedes per queo sey ia |
|
| por que uos ueianhos andar |
|
| muytristes ꞇ senpre chorar |
|
| |
|
| Encobrideuꝯ sobeio |
|
| demī eia ofr̄o eu ssey |
|
| e pordade uos terrey |
|
| mais ueđs2 por q̄o ueio |
|
| por que uos |
|
| |
|
| Come sse fosse offeyto meu |
|
| uos ḡr darey quanteu poder |
|
| euegar mhe cō a mester |
|
| cauedes por q̄ o ssey ca |
|
| por q̄ uos. |
|
| |
|
| Nen choredes coo pesar |
|
| soldes tostē prazer tornar |
^Colocci marcou os versos da fiinda cunha liña vertical á esquerda.
^O <đ> parece corrixir un elemento previo.