1049 [= Tav 63,6]: Joan Airas de Santiago «Amei-vos sempr’, amigo, e fiz-vos lealdade» [B 1045, V 635]

Transcrición paleográficaImprimir

B


  Ameyuꝯ sempramigo e fiz uꝯ lealda de  
  Se preguntar qui serdes en uossa puridade  
  Saberedes amigo que uꝯ digo uerdade  
  Ou se falar ouuerdes con algun maldizēte  
  E uꝯ quiser amigo faz al entendente  
  Dizedelhi que mente  
  E dizedehli que mente  

V


  A mey uꝯ sempr amigo e fiz uꝯ lealdade  
  se preguntar quiserđs en uossa puridade  
  saber̄des amigo q̄ uꝯ digo uerdade  
  ou se falar ouuerdes cō algun maldizēte1  
  euꝯ quiser amigo faz al entendente  
  dizede lhi que mente  
  e dizetelhi que mente  
  1. ^

    Sobre o primeiro <e> está colocado o signo de abreviatura que habitualmente transcribimos como <e> e que ten valores que implican un <r> abreviado (<re, er, or..>.). Monaci transcribiuno como <n>, mais non se trata da consoante voada. En calquera caso, non é o signo esperábel neste contexto.