| Ay amiga tenheu por de bon sen | |
| Todomeu que sa Senhor grā ben quer | |
| Quelho non entenden per nulha ren | |
| Se non aquēno el dizer quiser | |
| Rodrigueanes daluares e tal | |
| Quer me miꝉħor ca quis homa molhr̄ | |
| Mays non sabem se me quer bē se mal./1 |
| Marauilhome como no pendeu2 | |
| O corpo per quantas terras andou | |
| Por m ou como non en sandeçeu | |
| Por qual uꝯ digo que am chegou | |
| Rad’guian̄s daluares e tal. | |
| Desque me vyu nūca rem tantamou | |
| ⌈Mays non sabem | |
| Nen uists̄ homē tan gran coitauer | |
| Comel por min assy d’s me ꝑdom | |
| Siē pour senor tan grā coyta sofrer | |
| Comel sofre a muy longa sazon | |
| Rod’gman̄s daluares e tal. | |
| Nunca dem pʳate o seu coracon | |
| ⌈Mais non sabem. |
| Ay amiga tenheu por de bon sen | |
| todomen que sa senhor granben | |
| quer quelho nō entenden ꝑ nulha rem | |
| senō aquēno el dizer quiser | |
| rodrigueanes daluares e tal | |
| querme milhor | |
| ca qⁱs homa molhr̄ mays nō sabem se | |
| me quer ben se mal. | |
| Marauilhome como nō pendeu | |
| o corpo per quantas terras andou | |
| por min ou como non ensandeçeu | |
| por q̃l uꝯ digo q̄ amī chegou | |
| rodg̃uian̄s daluares e tal | |
| des q̄ me uyu nūca rrē tā tamou | |
| mays non sabem. | |
| Nen uists̄ homē tan grā coitauer | |
| comel por ma assy des mi perdon | |
| siē põ senō tan grā coyta sofrer | |
| comel sofre a muy longa sazō | |
| rᵒ ans̄ daluar̄s e tal | |
| siūca demī pãte o seu coraçō | |
| mais nō sabē seme quer ben se mal. |
Despois da barra situada no final de verso hai un reclamo en forma de flor esquemática de catro pétalos, que debeu ser, case con certeza, debuxada por Colocci, e que remite á columna b do folio 211v, onde foron copiadas outras dúas estrofas desta mesma cantiga.
Entre este verso e o final da cantiga anterior, á esquerda do inicio dese primeiro verso, hai un reclamo con forma de flor esquemática de catro pétalos, que remite para o da cantiga B975: indica que aquí se copiaron as dúas estrofas finais daquela.