798 [= Tav 102,1]: Meen Vaasquez de Folhente «Ai amiga, per bõa fe» [B 802, V 386]

Transcrición paleográficaImprimir

B


Ay amiga per boa fe
nūca cuydey desque naçi  
uiuer tāto como muj  
aquj hu meu amigo e  
nono ueer nenlhi falar  
eauelo eu muyta deseiar  
   
Esse nō ds nōmj ꝑdon  
semendeu podesse partir  
tāto punha deme uir  
o senhor domeu coraçon  
meu amigo que est aqⁱ  
aq̄ qⁱx ben desq̄o uj  
   
E q̄irey ia mentreu uiuer  
esso q̄ eu de uiuer ey  
[     ] demeu amigo bē sey  
q̄ nō sabal ben q̄rer  
se nō mj emais uꝯ direy  
semp’lheu porēde melhor q̄irey  
   
Calhi q̄re d’s poder1  
mj de. de cō el uyuer

V


Ay amiga per bōa fe
nunca cuydey desque naçi  
uiuer tāto como uiui  
aqui hu meu amigo e  
nono ueer nen lhi falar  
eauelo eu muyta deseiar  
   
E sse nō đs nōmi perdon  
semēdeu podesse partir  
tāto punha deme uir  
o senhor domeu coraçon  
meu amigo q̄ est aqⁱ  
a q̄ qⁱx ben desq̄o ui  
   
E q̄rrey ia mentreu auier  
esso q̄ en de uiuer ey  
de meu amigo ben sey  
q̄ nō sabal ben q̄rer  
senō mi emays uꝯ direy  
semlheu porēde melhor q̄rrey  
   
Calhi q̄ređs poder  
mi de de cōel uyuer
  1. ^

    Colocci sinalou os versos da fiinda cunha liña vertical á esquerda.