779 [= Tav 9,1]: Afonso Sanchez «Afons’Afonses, batiçar queredes» [B 782, V 366]

Transcrición paleográficaImprimir

B


Affonsa fonses baticar q̄redes
ūoso cⁱade cura non auedes  
cj1 cham̃ clīge ensto fazedes  
Aquāteu cuydo muy maao rsecado2  
casē clīgo como Aueredes  
   
E fon̄z fanses nūca tatiçado.  
   
[espazo en branco]3  
   
G  
[espazo en branco]4

V


Affonsa fonses baticar
q̄redes ūoso cⁱade cura nō auedes  
5 cham̃ dīge ersto fazedes  
aquāteu cuydo muy maao rrecado  
castē digo comoo aueredes  
   
E fon̄z fanses nūca batiçado
  1. ^

    No ms <cȷ> parece unha confusión gráfica con <q>, antes que un trazado irregular de <q>.

  2. ^

    No ms <ſecado>. O grafo anterior ao <ſ> coincide co dun <r> de pé longo cando vai seguido doutro <r>, polo que neste caso debe interpretarse como <r> a pesar da confusión da grafía seguinte: (<s> por <r>).

  3. ^

    O espazo para copiar o resto da estrofa ficou en branco.

  4. ^

    Desta estrofa só se copiou esta inicial, ficando o resto do espazo en branco.

  5. ^

    A lineta sobre o <q> redúcese no manuscrito a un punto.