| [A] mia sennor aque eu sei querer |
| mellor ca nunca quis om amoller |
| poila tant amo e mio creer non |
| quer nostro sennor que a mui grā |
| poder [ ]ede seu ben se lleu quero me1 |
| llor. ca nūca qⁱs no mūd om( )2 a sēnor3. |
| [E] senon e nome leixe prender. |
| por ela morte ca non me mester. |
| deu uiuer mais se seu ben nō ouuer |
| mais d’s que pod a uerdade saber. |
| [M]e de seu ben sella ꝓuguer.4 |
| [P]or q̄ lle fez as do mundo uencer. |
| de mui bon prez e do q̄ uꝯ disser. |
| de parecer mui ben u esteuer |
| d’s q̄lle fez tan muito ben auer. |
| [M]e de seu ben selleu quero mellor. |
| A mha senhor aque eu sey querer | |
| Melhor ca nunca quis homa molher | |
| Poyla taut amo emho creer non quer | |
| Nostro senhor que a muj g̃m poder | |
| ⌈Mi de seu ben. Selheu quero melhor | |
| Ca nunca quis no mūdoma senhor | |
| Por ela morte ca nōme mester | |
| Deu uiu’ mays se seu ben non ouu’ | |
| Mays d’s que poda verdade saber | |
| ⌈Mi de seu ben. Selheu quero me | |
| Por quelhi fez as do mundo uençer | |
| De muj bon p’z edo queuꝯ disser | |
| De parecer muj ben hu esteuer | |
| D’s quelhi fez tam muyto ben auer | |
| ⌈Mi de seu ben. |
En correspondencia con este verso o pergamiño está raspado; o texto debeu ser corrixido.
O carácter, talvez un <n>, foi anulado mediante raspadura.
O verso está escrito, todo el, sobre raspadura. Debeu ser corrixido.
A tinta está, en toda esta estrofa, bastante deteriorada. En distintos puntos parece que o pergamiño foi raspado.