1277 [= Tav 88,17]: Lourenço «Ũa moça namorada» [B 1261, V 866]

Transcrición paleográficaImprimir

B


  Hunha moça namorada  
  Dixia hun cantar damor  
  E dissela nr̄o senhor  
  Oieu foss auenturada  
  Q̄ oysso meu amigo  
  Comeu este cantar digo  
     
  A moça1 bē parecia  
  E enssa uoz mãsseliā  
  Cantou edissa meniā  
  Prouguessa sc̄a m̃ia  
  Q̄ oysso meu amigo  
     
  Cātaua mui de coraçō  
  E mui fremosa estaua  
  E disse quando cantaua  
  Peçeu ads̄ por pediçō  
  Q̄ oysso meu amigo  

V


  Hunha moça namorada  
  dizia hun cantar damor  
  edissela nr̄o senhor  
  oieu fossauenturada  
  que oysso meu amigo  
  comeu este cantar digo  
     
  A moça ben pareçia  
  e enssa uoz māsseliā tāton  
  e dissa meniā.  
  ꝓuguessa sc̄a maria  
  que oysso meu amigo  
     
  Cantaua muy de coraçon  
  emui fremosa estaua  
  e disse quando cantaua  
  peçeu ađs por pediçō  
  que oysso meu amigo.  
  1. ^

    O <ç> está escrito sobre outra grafía previa, probabelmente un <z>.