989 [= Tav 120,41]: Pero da Ponte «Que ben se soub’acompanhar» [B 986, V 574]

Handwritten transcriptionPrint

B


Que bensse soubacon panhar
Nostro senhor esta sazon  
Que filhou tan bon conpanhon  
De qual uꝯ eu quero contar  
Rey don fernando tan de prez  
Que tanto ben no mundo fez  
E que con quis demar amar  
   
Tal conpanhon foy d’s filhar  
Non bon Rey aque d’s ꝑdon  
Que ia mays non disse denon  
A nulhom̄ pᵉlalgo dar  
E que sempre fez o melhor  
Pᵉ enxo quis nr̄o senhor  
pōer con sigo par apar  
   
E quantome en el mays falar  
Cantachara melhor razon  
Ca dꝯ Reys que foꝝ nen son  
No mundo pᵉ bon prez guaanhar  
Este Rey foy o melhor Rey  
Que soubeyxalçar anossa ley  
E a dꝯ mourꝯ abaixar  
   
Mays hu d’s ꝑassy leuar  
Quis o bon Rey hi loguenton  
Se nembrou deuos poylo bon  
Rey don Alfonsso nꝯ foy dar  
pᵉ senhor e bēnꝯ cobrou  
Ca seuꝯ bon senhor leuou  
Muj bon senhor uꝯ foy leixar  
   
E d’s bon senhor nꝯ leuou  
Mays poisuꝯ tan bon rey lexou  
Nōnꝯ deuemꝯ a queixar  
   
Mays façamꝯ tal oraçon  
Que d’s que prez morte paixon  
Omā de muyto ben reynar  
Amen alleluya

V


Que ben sse souba conpanhar
nostro senhor esta sazon  
que filhou tan bon conpan hon  
de qual uꝯ eu quero contar  
rey dō fernando tā de prez1  
que tanto ben nō mūdo fez  
eque con qⁱs demar amar.  
   
Tal cōpanhon2 foy đs filhar  
no bō rey aq̄ đs perdon  
q̄ ia mays nō disse denō  
anulhom̄ pᵉlhalgo dar  
eq̄ sempre fez omelhᵉ  
pᵉen xo quis nrō senhor  
poēr con sigo par apar  
   
E quantome en el mays falar  
cācachara melhᵉ razō  
ca dꝯ reys q̄ foꝝ nē sō  
no mundo pᵉ bon prez guaa\n/har  
este rey foy o melhor rey  
q̄ sou beyxalzar anossa ley  
ea dꝯ mourꝯ abaixar  
   
Mays hu đs ꝑassi leuar  
quis o bon rey hi loguenton  
se nebrou denos poy lo bō  
rey don affonsso nꝯ foy dar  
pᵉ senhor e3 benuꝯ cobrou  
ca senꝯ bon senhᵉ leuou  
mui bon senhᵉ nꝯ foy leixar  
   
E des bon senhᵉ nꝯ leuou  
mays poys uꝯ tā bō rey leixou  
nōnꝯ deuemꝯ a q̄ixar.  
   
Mays fazamus tal oraçō  
q̄ đs q̄ pres morte paixon  
o mande muyto bē rey nar  
amē alleluya.
  1. ^

    Pequenas manchas de tinta dificultan a aprehensión do vocábulo, aínda lexible. 

  2. ^

    O <p> parece corrixir un <n> escrito previamente.

  3. ^

    Antes do <e> hai un leve trazo vertical.