865 [= Tav 14,12]: Airas Nunez «Porque no mundo mengou a verdade» [B 871, V 455]

Transcription paléographiqueImprimer

B


Por q̄no mūdo mengou au’dade
punhey hū dia dea hyr buscar  
ꞇ hu por ela fuy p’gūtar  
di serō todes alhur la buscade  
cade tal gⁱsa se foy aperder  
q̄ nō podemꝯ ē uouas auer  
nē ia nō anda na yr maydade  
   
Nos moesteyros dosfrades neg̃dos  
ademādey ꞇ diserōmassy  
nō vꝯ q̄ des uos au’dadaqⁱ.  
ca muytos anos auemos passados  
q̄ nō morou nosco ꝑbōa fe  
ꞇ dal anemos mayores coidados  
   
E en cistel hu u’dade soya  
senp̃morar diserōme q̄ nō q̄ nō  
moraua hy auya grā sazō  
nē frade dy iaa nō conhocia  
nē obbade utᵒsy noestar  
sol nō q̄ria q̄ folly ꝑ ousar  
ꞇ anda ia fora da badia  
   
En ssam tyago seēd albergado  
en mha pousada chegorō  
iro me ꝯ p’gūteyos ꞇ diserō ꝑ deꝯ  
muyto leuadelo taminh errado  
ca se u’dade q̄des achar  
out̃ caminho cōuē abuscar  
canō sabē aqⁱ dela mādado

V


Por q̄ no mu ndꝯ mengon au’dade
punhey hū dia dea hyr buscar  
et hu per ela fui pregūtar  
di serō todes alhur la buscade  
ca de tal gⁱsa se foy aperder  
q̄ non podemus ē nouas auer  
nē ia nō anda na yrmaydade  
   
Nos meesteyros dos frades neg̃dos  
ademādey ꞇdiserōmassy  
nō bꝯ q̄des uos au’dada qⁱ  
ca muytos anos auemos passados  
q̄ nō morō nosco per bōa ffe  
ꞇdal auemos mayores coidados.  
   
E en cistel hu uerdade soya  
senmorar diserōme1 q̄ nō   
moraua hy auya gr̄a sazō  
nē frade dy iaa nō conho cia  
nē oadbade uᵒtsy no estar  
sol nō q̄ria q̄ fossy pousar  
et anda ia fora da badia  
   
En ssam tyago seed albergado  
en mha pousada chegaro rromeꝯ  
 gunteyos et diseron par deus  
muyto leuadelo caminhẽ rado  
ca se u’dade qⁱserdes achar  
outᵒ caminho cōuē abuscar  
ca nō saben aqⁱ deda mādado.
  1. ^

    Entre esta palabra e a anterior hai unha lineta máis longa do habitual neste contexto.