878 [= Tav 94,13]: Martin Moxa «Per como achamos na Santa ‘Scritura» [B 887, V 471]

Transcrición paleográficaImprimir

B


Per como achamꝯ na scā sep’tura1
oant̄ xo ora leera na cirā  
casse nō guarda cregoa nē postura  
et cada parce ueio a uoluer guerra  
ꞇ faz’ mal cōnnēgʷ de Justica  
ꞇ na gēte tā grāde acobijca  
q̄ nōha hi cōselho nē mesura  
   
Canō leyxam spital nē egꝉia  
romeu nē dona nē ame fidalgo  
nē omē fidalgou nē homē  
dondē por bōo q̄ sera  
q̄ nō desonrrē sor lenar del aga  
forcā molh rs ꞇ ronbā camīha  
ꞇ nō demē [   ] nē [            ]  
   
Perdesse [                                ]  
porq̄ nō nō hā hom̄s q̄ es defenda  
nē laurā vinhas nē laurā herdades  
nē arceē peiu se paga2 renda  
ꝑdēssas aoras [                        ]  
p’z e ꞇ mesura ūgomj ꞇcedade

V


Per como achamꝯ na sc̄a sopⁱcura
oant̄ xo ora seera na cirā  
casse non guarda tregōa nē postura  
ꞇ cada rarce ueio a uoluer guerra  
ꞇ faz’ mal cō mēg̃ de justica  
ꞇ na gente tā grande a cobijza  
q̄ nō ha hō cō solho nē mesura  
   
Canon leyxar spiral nē egꝉia  
romeu nē dona nē ame fidalgo  
nē amē fidalgo nē homē dōdā por bō q̄ seda  
q̄ nō des omrē por leuar del algo  
forçan molhio3
  1. ^

    O <p> ten un trazado algo irregular.

  2. ^

    A última grafía non se percibe con claridade por causa dunha nódoa de tinta.

  3. ^

    O <h> está reescrito sobre unha grafía anterior.