Jagora meu amigo filharia | ||
De mi o q̄ el tijnha por pouco | ||
De falar migo ca tātera louco | ||
Contra mi q̄ arnda mays q̄iria | ||
E ia filharia se meu quisesse | ||
De falar migue nūcalhal fezesse | ||
Tā muytomi dizē q̄ e coitado | ||
Pᵉ mi desquando nō falou comigo | ||
Q̄ nō dorme nē a sē cō ssigo | ||
Nē sabe ( |
||
E ia filharia semeu quisesse | ||
Ca estelome q̄ mays demandaua | ||
E nō ar qⁱs q̄ comigo falasse | ||
E ora iura q̄ iasse qⁱtasse | ||
De grã sandicē q̄ māte falaua | ||
E ia filharia semeu quisesse | ||
.I. | E iura bē q̄ nūca mi dissesse1 | |
Delheu faz’ rē q̄ mal mesteuesse | ||
.II. | Ental q̄ comigo falar podesse | |
Ja nō a pᵉyto q̄mi nō fezesse |
Jagora meu amigo filharia | ||
demi o que el tunha por pouco | ||
de falar migo ca tantera louco | ||
contrami que auida mays q̄rria | ||
e ia filharia se meu quisesse | ||
de falar migue nunca lhal fezesse | ||
Tan muytomi dizen q̄ e coitado | ||
pᵉmi des quando nō falou comigo | ||
q̄ nō dorme nē a sen cōssigo | ||
nē sabe dessy parte nē mādado | ||
eia filharia semeu quisesse | ||
Ca estelome q̄ mays demandaua | ||
enō ar qⁱs q̄ comigo falasse | ||
e ora iura q̄ iasse quitasse | ||
de gm̄ sandiçēque māte falaua | ||
e ia filharia se meu qⁱsesse. | ||
E iura ben q̄ nūcami dissesse | ||
delheu faz̄ rē q̄malmesteuesse | ||
Ental q̄ comigo falar podesse | ||
ia nō a p̃ito q̄ mi nō fezesse. |
Colocci numerou as dúas fiindas en romanos e marcounas con cadansúa liña vertical á esquerda.