1123 [= Tav 122,1]: Pero de Berdia «Assanhou-s’o meu amigo» [B 1120bis, V 712]

Handwritten transcriptionPrint

B


  Assanhoussꝯ meu amigo  
  A mi por q̄ nō guysei  
  Como falasse comigo  
  Ds̄ lo sabe non ousey  
  E porē se quiser an de  
  Sanhude nō mho demāde  
  Qʷntel quiser atātande  
  Sanhude nō meo demāde  
     
  Enuyar q̄reu velida  
  A meu amigo q̄ seia  
  En santa m̃ta na ermida  
  Migo lede hyme veia  
  Se qⁱser e se nō ande  
  Sanhude ⸫⸻  
     
  Depoys lo tiueu guisado  
  Q̄ssel foy daqⁱsa nhudo  
  E atendi seu mandado  
  E nono vi e perdudo  
  E Comigo e alaxāde  
  Sanhude ⸫⸻  
     
  Sey q̄ nō saba mha manho  
  Poys q̄ menuyar nō quer  
  Mādadey reximassanha  
  Ca veira semeu qⁱser  
  Mays nō q̄reu e el ande  
  Sanhude nō me demāde  

V


  Assanhousso meu amigo  
  ami por que nō guysei  
  como falasse comigo  
  đs lo sabe nō ousey  
  eporen se quiser ande  
  sanhude nōmho demande  
  qn̄ tel quiser atantande  
  sanhude nō me demande.  
     
  En uyar quereu uelida  
  ameu amigo q̄ seia  
  en sc̄a m̃ta na ermida  
  migo lede hyme ueia  
  se ꝗser e senō ande  
  sanhude  
     
  Depoylo tiueu grisado  
  quessel foy daqui sanhudo  
  ea tendi seu mandado  
  enono ui eperdudo  
  e comigo ealaxande  
  sanhude.  
     
  Sey que nō saba mha manha  
  poys q̄ men uyar nō q̄r  
  mandadey\re/xim assanha  
  ca uerra semeu quiser  
  mays nō q̄reu eclande  
  sanhude nō me demande.