non aver de que + inf.
'non existir razóns para + inf.'
1234.22 Sacade-me, madre, destas prijões, / ca non avedes de que vos temer non aver por que + inf. ~ aver per que + inf.
'(non) existir razóns para + inf.'
▸187.4 ca non ei ja por que o recear||205.1 Ja eu non ei oimais por que temer / nulha ren Deus||237.21 e, quant’é meu sén, / tenno que non á por que vos pesar||238.16 E, se m’eu ei de mi-a loar sabor, / non an por én por que se mi assannar||877.16 [E] de profaçar a gente sandia / non avedes por que vos embargar||1407.21 «como lhi cantardes, bailar-vos-á», / ca non á por que vos baile melhor||1569.23 – Joan Vaasquiz, eu ben cuidaria / que o reino non á por que perder / por el-rei nosso senhor máis valer||1656.5 de tal amor non ei eu que fazer / nen outros[s]i non ei por que temer / o desamor ▸1474.6 e ela diz, por se de mal partir, / que, enquant’ouver per que o comprir, / que non quer ja sen clerigo viver que avedes?
'que vos acontece?'
1268.2 – Filha, se gradoedes, / dizede que avedes||1620.19 Que avedes? que dem’avedes
'que vos acontece? (despect.)'. Cfr. que avedes?
824.16 por Deus, e que dem’avedes? que demo ... construción nominal enfática
'que demo ...'
Esta expresión, pleonástica, tamén de forte carga coloquial, é utilizado en preguntas retóricas ou frases exclamativas para intensificar hiperbolicamente os sentimentos, ou unha determinada acción
188.6 e que demo mi deu / cuita po-la nunca perder!||1653.10 pera que demo queredes / puta que non á mester? que + fazer-se + de + pron. pers.
'que acontecerá con alguén'
1236.14 Se a non viss’aquel dia, / que se fezera de mí? que + seer + de + pron. pers. (ou persoa)
'que será de alguén, que lle acontecerá'
En xeral, son frases interrogativas e/ou exclamativas, aínda que ás veces aparecen como interrogativas indirectas
167.1 Ai eu, de min e que sera||241.1-2 Nostro Sennor, e ora que sera / de min||241.4 E de mí que sera, / Nostro Sennor||241.7-8 nen sei que faça nen que xe sera / de min||262.12 ai eu, cativo, de min que sera?||262.19 ai eu, cativ’, e que sera de min?||366.4 e que sera de mí / quando m’eu ora, mia senhor / fremosa, d’u vós sodes, for?||366.10 de mí que sera / quando m’eu ora, mia senhor / [fremosa, d’u vós sodes, for?]||431.13 Non sei que é de min nen que sera, / meus amigos||431.13 Non sei que é de min nen que sera||527.20 ai eu, cativ’, e que sera de min?||551.22 «Ai Santa Maria, / que sera de min agora?»||593.8 – Amig’, e de min que sera?||598.2 e que sera / de nós? ||806.7 e que sera de min?||809.20 que farei ou que sera de min / quand’en terra u vós fordes non for?||833.1 Por Deus, amig’, e que sera de mí, / pois me vós ides con el-rei morar?||840.6 e de mí, senhor, por Deus, que sera, / poi-lo coraçon migo non levar?||875.21 e de mí que sera? 610.16 e con aquestas coitas eu (...) / non sei de min que seja||620.9 e des oimais non sei que seja de min||715.5 E cuid’en esto sempr’e non sei que de mí seja||913.20 E, poi-lo quer fazer assi, / non sei eu que seja de min||940.14-15 mais ora non sei que seja / de min||1542.4 mais oi- / -mais non sei que seja de mí / senon guarir per pé de boi||1640.8-9 ca non sabedes que x’á de seer / de vós Existe algúns casos de variación estilística, en que o pronome persoal é substituído por un nome
897.17 Que fui d’amor, ou trobar por que fal?||1274.1-2 – Por Deus, amiga, que pode seer / de voss’amigo