| Verso | Texto | Ms. |
|---|---|---|
| 1 | Par Deus, amigo, nunca eu cuidei | TC |
| Par deꝯ amigo eu cuydey | B 668 | |
| Par deꝯ amigo nūca eu cuy dey | V 271 | |
| - | - | - |
| 2 | que vos perdesse como vos perdi | TC |
| Que uꝯ perdesse comouꝯ perdi(i) | B 668 | |
| queuꝯ perdesse comeuoperdi | V 271 | |
| - | - | - |
| 3 | por quen non parece melhor de mí | TC |
| Por q̄ nō parece melhor de mi | B 668 | |
| por quē nō parece melhor demi | V 271 | |
| - | - | - |
| 4 | nen ar val máis; e tal queixum’end’ei | TC |
| Nē arual mays etal queixumēdey | B 668 | |
| nen arual mays etal queixumendey | V 271 | |
| - | - | - |
| 5 | que direi, amigo, per bõa fe, | TC |
| ⌈Que direy amigo per boa fe | B 668 | |
| que direy amigo per bona fe | V 271 | |
| - | - | - |
| 6 | como parec’e seu nom’e quen é. | TC |
| Como parece seu nome quen e | B 668 | |
| como parece seu nome quen e. | V 271 | |
| - | - | - |
| 7 | Se vos foss’eu por tal dona perder | TC |
| Se uꝯ fosseu petal dona perder | B 668 | |
| Seuꝯ fosseu pᵉtal dona ꝑder | V 271 | |
| - | - | - |
| 8 | que me vencess’oj’en parecer ben | TC |
| Que me uē cessoien parecer bē | B 668 | |
| q̄me uencessoien parecer bē | V 271 | |
| - | - | - |
| 9 | ou en al que-quer, prazer-m’-ia én; | TC |
| Ou en al q̄ q̄r prazermia en | B 668 | |
| ou en al q̄ q̄r praermia en | V 271 | |
| - | - | - |
| 10 | mais tan sen guisa o fostes fazer | TC |
| Mays tā sē guysa o fostes fazer | B 668 | |
| mays tā sen guysa o fostes mays tā sen guysa o fostes fazer | V 271 | |
| - | - | - |
| 11 | que direi, amigo, per bõa fe, | TC |
| ⌈Que direy amigo per bōa fe | B 668 | |
| que direy amigo per bōa fe | V 271 | |
| - | - | - |
| 12 | [como parec’e seu nom’e quen é]. | TC |
| < > | B 668 | |
| < > | V 271 | |
| - | - | - |
| 13 | En toda ren que vos possa buscar | TC |
| En toda rē q̄uꝯ possa buscar | B 668 | |
| En toda rē q̄ uꝯ possa buscar | V 271 | |
| - | - | - |
| 14 | mal, buscar-vo-lo-ei mentr’eu viva for, | TC |
| Mal buscaruoloey mēt’u vyua for | B 668 | |
| mal buscaruoloey ment’u uyua for ( | V 271 | |
| - | - | - |
| 15 | ca me leixastes por atal senhor | TC |
| Came leixastes pe atal senhor | B 668 | |
| came leixastes pᵉ atal senhor | V 271 | |
| - | - | - |
| 16 | que ben vos digo, con este pesar, | TC |
| Q̄ bē uꝯ digo cō este pesar | B 668 | |
| q̄ bē uꝯ digo con este pesar | V 271 | |
| - | - | - |
| 17 | que direi, amigo, [per bõa fe, | TC |
| ⌈Que direy amigo ⸫⸻ | B 668 | |
| que direy amigo. | V 271 | |
| - | - | - |
| 18 | como parec’e seu nom’e quen é]. | TC |
| < > | B 668 | |
| < > | V 271 | |
| - | - | - |
| 19 | E, poi-lo eu disse[r], per bõa fe, | TC |
| E poylo eu disse per bōa fe | B 668 | |
| E poylo eu disse per bona fe | V 271 | |
| - | - | - |
| 20 | pesar-vos-á, pois souberen quen é. | TC |
| Pesaruꝯ a poys souberen q̄ e | B 668 | |
| pesaruꝯ a poys souberem quē e | V 271 |