| 1 | Muitos que mi oen loar mia sen[h]or | TC |
| Muytuꝯ q̄ mho ē loar mha senor | B 246 |
| - | - | - |
| 2 | e falar no seu ben e no seu prez | TC |
| e falar no seu ben eno seu p’ez | B 246 |
| - | - | - |
| 3 | dizen eles que algũu ben me fez; | TC |
| dizeu eles q̄ alguū ben me fez | B 246 |
| - | - | - |
| 4 | e dig’eu: o ben do mundo melhor | TC |
| e digueu oben do mūdo melhor | B 246 |
| - | - | - |
| 5 | me fez e faz, assi Deus me perdon, | TC |
| Me fez efaz assy deus me ꝑdom | B 246 |
| - | - | - |
| 6 | desejar, mais en outra guisa non. | TC |
| deseiar mais en outra gⁱsanō | B 246 |
| - | - | - |
| 7 | Fal’eu da sa bondade e do seu sén, | TC |
| Faleu dassa bondade edosseu ssem | B 246 |
| - | - | - |
| 8 | e dizen-m’eles, quand’esto dig’eu, | TC |
| edizēmels̄ quādesto digueu | B 246 |
| - | - | - |
| 9 | que ben mi fez porque sõo tan seu; | TC |
| q̄ bem mj fez por q̄ scom tam seu | B 246 |
| - | - | - |
| 10 | e dig’eu: o ben sobre todo ben | TC |
| edigueu oben sobr̄ todo ben | B 246 |
| - | - | - |
| 11 | me fez e faz, assi Deus me perdon, | TC |
| Me fez efaz assy d’s me ꝑdom | B 246 |
| - | - | - |
| 12 | desejar, mais en outra guisa non. | TC |
| deseiar mais en outra guisa non | B 246 |