UCollatio

Texto críticoB 1291V 896
1Pois vós, filha, queredes mui gran benPoys uos filha q̄redes mui grā bēPoys uos filha queredes mui gram ben
2voss’amigo, mando-vo-l’ir veer,Vossamigo mandouol hir veeruossamigo mandouol hir ueer
3pero fazede por mí ũa renPero fazede por mi hunha rēꝑo façede por mi hunha ren
4que aja sempre que vos gradecer:Q̄ aia sēpᵉ q̄ uꝯ gradecerque aia sempre queuꝯ gradecer
5non vos entendan, per ren que seja,Nōuꝯ entendam per rē q̄ seianon uꝯ entendam per rē q̄ seia
6que vos eu mand’ir u vos el veja.Q̄ uꝯ eu mandir huuꝯ el veiaq̄ uꝯ eu mandir hu uꝯ el ueia
-
7Mando-vos eu ir a Far’un dia,Mandouꝯ eu hir a far hū diaMandouꝯ eu hir a far hū dia
8filha fremosa, fazer oraçon,Filha fremosa faz’ oracōfilha fremoso fazer oraçon
9u fale vosco como soiaHu fale uosco como soyahu fale uosco como soya
10o voss’amig’, e, se Deus vos perdon,E uossa migue seds̄ uꝯ pardone uossamigue se đs uꝯ perdon
11non vos enten[dan, per ren que seja,Nōuꝯ entennonuꝯ enten
12que vos eu mand’ir u vos el veja].< >.
-
13E, pois lhi vós [mui] gran ben queredes,E poys lhi uos grã bē q̄redesE poys lhi uos g̃m bē q̄redes
14direi-vos, filha, como façades:Direyuꝯ filha como façadesdireyuꝯ filha como façades
15ide, vos mand’, e ve[e]-lo-edes;Hydeuꝯ madre veloedeshy deuꝯ madre ueloedes
16mais, por quanto vós comig’amades,Mays pᵉ quanto uos comiga madesmays pᵉ quanto uos comigamades
17non vos en[tendan, per ren que seja,Nō uꝯ ennonuꝯ en
18que vos eu mand’ir u vos el veja].< >.