| 1 | Vistes, mias donas? Quando noutro dia | Uistes mhas donas (*) quando noutrodia | Uistes mhas donas quando noutro dia |
| 2 | o meu amigo comigo falou, | ⌈omeu amigo comigo falou | o meu amigo comigo falou |
| 3 | foi mui queixos’e, pero se queixou, | foy muj queixosse pero se q̄ixou | foy mui queixose pero se queixou |
| 4 | dei-lh’eu enton a cinta que tragia, | deilheu enton acinta que tragia | deilheu enton a cinta que tragia |
| 5 | mais el demanda-m’outra folia. | ⌈Mays el demanda moutra folya | mays el demāda moutra tolya |
| - | |
| 6 | E vistes (que nunca, nunca tal visse!): | E uist\e/s q̄ nūca q̄ nn̄ca tal uistes | E uistes q̄ nūca q̄ nūca tal uistes |
| 7 | por s’ir queixar, mias donas, tan sen guisa, | pᵉssir q̄ixar mhas donas tā sen guisa | pᵉ ssir q̄ixar mhas donas tā sen guisa |
| 8 | fez-mi tirar a corda da camisa, | fezmj tirar a corda da camisia | fez mi tirar a corda da camisa |
| 9 | e dei-lh’eu dela ben quanta m’el disse, | e deilheu dela bē quāta mel disse | e deilheu delabē quanta meldisse |
| 10 | mais el demanda-mi al (quen oferisse!). | ⌈Mais el demāda mhal q̄no fexisse | mays el demanda mhal q̄no ferisse |
| - | |
| 11 | Sempr’avera Don Joan de Guilhade, | Semp̃uera don Johā de guilhadi | Sem uera dō Johā de guilhadi |
| 12 | mentr’el quiser, amigas, das mias dõas, | mentrel qⁱ amigasamigas das mhas dōas | mentrel qⁱ amigas das mhas donas |
| 13 | ca ja m’end’el muitas deu e mui bõas: | ca ia mēdel muytas deu emuj / bōas | ca ia mē del muytas deu emui bōas |
| 14 | des i terrei-lhi sempre lealdade, | dessy teirei lhi semp’ lealdade | desy terrey lhi sem lealdade |
| 15 | mais el demanda-m’outra torpidade. | ⌈Mays el demāda moutra torpi /dade | mays el demāda moutra torpidade |