| 1 | Amigos, eu non posso ben aver | TC |
| Amigos eu nō posso ben auer | B 248 |
| - | - | - |
| 2 | nen mal se mi non ven de mia senhor, | TC |
| nen mal semj nō uē demha senhor | B 248 |
| - | - | - |
| 3 | e, pois m’ela faz mal e desamor, | TC |
| epoysmela faz mal e desamor | B 248 |
| - | - | - |
| 4 | ben vos posso con verdade dizer | TC |
| benuꝯ posso con uerdade dizer | B 248 |
| - | - | - |
| 5 | que a mí aveo en guisa tal | TC |
| ⌈que amja ueo enguisa tal | B 248 |
| - | - | - |
| 6 | que vi todo meu ben por gran meu mal, | TC |
| que uj todo meu ben por gram meu mal | B 248 |
| - | - | - |
| 7 | ca vi ela, de que m’assi aven, | TC |
| Cauiela de q̄ massy auē | B 248 |
| - | - | - |
| 8 | que ja non posso, assi Deus mi perdon, | TC |
| q̄ ia nō posso assy d’s mj ꝑdon | B 248 |
| - | - | - |
| 9 | d’al aver ben nen mal se dela non; | TC |
| dal au’ bē nē mal se dela nō | B 248 |
| - | - | - |
| 10 | e, pois end’ei mal, posso dizer ben | TC |
| epoys endei mal posso dizer bē | B 248 |
| - | - | - |
| 11 | que a min avẽo en guisa tal | TC |
| ⌈q̄ amj̄ auēo enguisa tal | B 248 |
| - | - | - |
| 12 | [que vi todo meu ben por gran meu mal], | TC |
| < > | B 248 |
| - | - | - |
| 13 | pois ben nen mal non m’é senon o seu | TC |
| Poys be nē mal nōme senō o seu | B 248 |
| - | - | - |
| 14 | e que mi o ben falec’e o mal ei; | TC |
| e q̄mho bē faleçe o mal ei | B 248 |
| - | - | - |
| 15 | e pois meu tempo tod’assi passei, | TC |
| epoys meu tēpo to dassy passey | B 248 |
| - | - | - |
| 16 | con gran verdade posso dizer eu | TC |
| cō g̃m u’dade posso dizer eu | B 248 |
| - | - | - |
| 17 | que a min avẽo en guisa tal | TC |
| ⌈q̄ amj̄ aueō eu guisa tal | B 248 |
| - | - | - |
| 18 | [que vi todo meu ben por gran meu mal]. | TC |
| < > | B 248 |