| 1 | Estava-m’en San Clemenço, u fora fazer oraçon, | Estauā en san clemenço Hu fora fazer oraçō | Estauam en san clemenço hu fora fazer ora çon |
| 2 | e disse-mi o mandadeiro, que mi prougue de coraçon: | E disse mho mandadeyro Q̄ mi prougue de coraçon | e disse mho mandadeyro quemi prougue de coraçon |
| 3 | «Agora verra aqui voss’amigo». | ⌈Agora veira aqⁱ uoss amigo | agora uerra qⁱ uossa migo |
| - | |
| 4 | Estava-[m]’en San Clemenço, e fora candeas queimar, | Estaua en sā clemenco E fora candeas q̄imar | Estaua en san clemenço e fora cādeuas q̄i mar |
| 5 | e disse-mi o mandadeiro: «Fremosa de bon semelhar, | E dissemho mandadeiro Fremosa de bō semelhar | edissemho mandadeyro fremosa de bon (parecer) semelhar |
| 6 | agora verra aqui [voss’amigo]». | Agora ueira aqui | agora uera aqⁱ. |
| - | |
| 7 | Estava-m’en San Clemenço, u fora oraçon fazer, | Estauamē sā clemenço Hu fora oraçō fazer | Estauamē san clemenço hu fora oraçon fazer |
| 8 | e disse-mi o mandadeiro: «Fremosa de bon parecer, | E dissemho mandadeyro Fremosa de bō parecer | e dissemho mandadeyro fremosa de bon parecer |
| 9 | agora verra aqui [voss’amigo]». | Agora ueira aqui | agora uerra aqⁱ. |
| - | |
| 10 | E disse-mi o mandadeiro, que mi prougue de coraçon, | ↑ E dissemho mādadeyro Q̄ mi prougue de coraçō | E dissemho mandadeyro q̄ mi ꝓuguede coraçō |
| 11 | porque viu que me prazia, ar disse-m’outra vez enton: | Pᵉ q̄ uyu q̄ me prazia Ar disse mho out̃ uez enton | pᵉq̄ uyu q̄mi praçia ar disse mout̃ uez enton |
| 12 | «Agora verra aqui [voss’amigo]». | ⌈Agora veira aqui | agora uerra aqⁱ. |
| - | |
| 13 | E disse-mi o mandadeiro: «Fremosa de bon semelhar»; | E dissemho mādadeyro Fremosa de bō semelhar | E dissemho mandadeyro fremosa da bō semelhar |
| 14 | porque viu que mi prazia, ar começou-m[e] a falar: | Pᵉ q̄ uyu q̄ mi prazia Ar come couma falar | pᵉ q̄ uyu q̄mi prazia ar come çouma falar |
| 15 | «Agora verra aqui [voss’amigo]». | Agora ueira aqui | agora uerra aqⁱ. |
| - | |
| 16 | E disse-mi o mandadeiro: «Fremosa de bon parecer»; | E dissemho mādadeyro Fremosa de bō parecer | E dissemho mandadeyro fremosa de bon parecer |
| 17 | porque viu que me prazia, ar começou-[me] a dizer: | Pᵉ q̄ uyu q̄ me prazia Ar começou a dizer | pᵉ q̄ uyu q̄mi prazia ar come çou a dizer |
| 18 | «Agora verra aqui [voss’amigo]». | ⌈Agora ueira aqui | agora uerra aqⁱ. |