| 1 | Por mui fremosa, que sanhuda estou | TC |
| Por muy fremosa q̄ sanhuda estou | B 1185 |
| Por muy fremosa que sanhuda estou | V 790 |
| - | - | - |
| 2 | a meu amigo, que me demandou | TC |
| A meu amigo q̄ me demādou | B 1185 |
| ameu amigo queme demandou | V 790 |
| - | - | - |
| 3 | que o foss’eu veer | TC |
| ⌈Queo fosseu ueer | B 1185 |
| queo fosseu ueer | V 790 |
| - | - | - |
| 4 | a la font’u os cervos van bever! | TC |
| Ala fontu/os ceruos uā beuer | B 1185 |
| ala fontu os ceruos uan beuer | V 790 |
| - | - | - |
| 5 | Non faç’eu torto de mi lh’assanhar | TC |
| Nō faceu torto de mi lha ssanhar | B 1185 |
| Non faceu torto demilhassanhar | V 790 |
| - | - | - |
| 6 | por s’atrever el de me demandar | TC |
| Pᵉssatre uer el de me demander | B 1185 |
| pᵉ ssatre uer el deme de mādar | V 790 |
| - | - | - |
| 7 | que o foss’eu veer | TC |
| ⌈Queo fosseu veer | B 1185 |
| queo fosseu ueer | V 790 |
| - | - | - |
| 8 | [a la font’u os cervos van bever]. | TC |
| < > | B 1185 |
| . | V 790 |
| - | - | - |
| 9 | A feito me ten ja por sandia, | TC |
| A ffeito me tē ia pᵉ seu dia | B 1185 |
| A ffeito me tē ia pᵉ seu dia | V 790 |
| - | - | - |
| 10 | que el non ven, mas [mandad]’envia | TC |
| Q̄ el nō uē mas enuya | B 1185 |
| q̄ el nō uen mas en uya | V 790 |
| - | - | - |
| 11 | que o foss’eu veer | TC |
| ⌈Q̄ꝯ fosseu veer | B 1185 |
| q̄ o fosseu ueer | V 790 |
| - | - | - |
| 12 | [a la font’u os cervos van bever]. | TC |
| < > | B 1185 |
| . | V 790 |